На русском языке New Atlantis вышла отдельной небольшой книжкой: Новая Атлантида, сочинение Франциска Бакона Аглинскаго Канцлера, перевод с французского, Москва, 1821. Анонимный автор этого довольно неплохого для того времени, хотя и не во всем точного, перевода в своем послесловии Заключение из мыслей переводчика, в частности, писал: Может быть, некоторые из читателей помыслят, что автор Новой Атлантиды не окончил своего повествования; но — он сказал все, что сказать хотел: представил обитающий в неизвестной земле народ, истинно христианский и по их вере, и по их правилам жизни; изобразил их нравы и их обыкновения, бросающия приметную тень на испорченную нравственность народов, почитающих себя образованными; дал понятие о знаменитом обществе Испытателей природы, касаясь слегка предметов, достойных внимания, желающих вникнуть в порядок естественных законов, намекая об открытиях, из которых большая часть в его времена, когда физические науки едва только возникали, могли только в догадках быть предполагаемы (указ. соч., стр. 183–184).
Следующее известное нам русское издание — …Новая Атлантида. Перевод, введение и примечания проф. С. Я. Лурье, М. — Пг., Былое, 1922. В настоящем томе New Atlantis печатается (в дополнение к произведениям Фр. Бэкона, указанным во вступительной статье) в переводе с английского 3. Е. Александровой, опубликованном в академической серии Литературные памятники, Фрэнсис Бэкон, Новая Атлантида, Опыты и наставления нравственные и политические. М., 1962. Примечания подготовил А. Л. Субботин.
1 Т. е. Тихий океан. Из последующего текста очевидно, что остров Бенсалем помещается в Тихом, а не в Атлантическом океане, как по ошибке напечатано в моей вступительной статье к 1 тому наст. изд. В Атлантике находилась Атлантида Платона, хотя так могло называться в его времена все неизведанное водное пространство, лежащее к западу от Гибралтара. Т. Мор, описывая свой утопический остров, видит в нем небольшую часть большого материка Нового Света (т. е. незадолго перед тем открытой европейцами Америки). Бэкон же помещает Бенсалем в совершенно не исследованную часть Тихого (Южного) океана. Когда Земля будет изучена, утопия перекочует в космос. — 480.
2 Так в древности называли Гибралтар. — 500.
3 От Хан-Балык (город хана) как он назывался в период монгольского владычества в Китае; позднее город был переименован в Пекин. — 500.
4 Так у Марко Поло именуется Ханчжоу. — 501.
5 Имеется в виду Платон. См. Тимей, 24е-25d и Критий 108е-121b. Бэкон отождествляет платоновскую Атлантиду (великую Атлантиду) с Америкой, по-видимому локализуя ее в области Бразилии. Впервые связал Атлантиду Платона с Америкой Франциск Лопес де Гомара (Historia de las Indias, 1553), усмотревший сходство ее географического описания у Платона с топографией западной части Атлантики. — 501.
6 Небесная лестница (лат.). - 501.
7 Платон, Тимей, 24е. — 501.
8 Т. Мор, Утопия, кн. II (О рабах). - 512.
9 Ср. эту программу разделения труда исследователей Соломонова дома с теми этапами и аспектами методического истолкования природы (собирание фактов естественной и опытной истории, постановка плодоносных и светоносных опытов, составление таблиц открытия, извлечение общих законов и аксиом и др.), о которых Бэкон пишет в Новом Органоне (напр. афор. X–XIII, XX кн. II и др.). - 522.
НОВАЯ АТЛАНТИДА
Мы отплыли из Перу (где пробыли целый год) в Южные моря[1], в направлении Китая и Японии, взяв с собою припасов на двенадцать месяцев. В течение пяти с лишним месяцев дули попутные, хотя и слабые, ветры с востока; но затем ветер переменился и много дней подряд дул с запада, так что мы почти не продвигались и порой подумывали о возвращении. Вслед затем, однако, поднялся сильный ветер с юга и юго-запада, отнесший нас (несмотря на все наши усилия) к северу. К этому времени запасы наши истощились, хотя мы и расходовали их бережно. И вот, очутившись среди величайшей в мире водной пустыни, мы почли себя погибшими и стали готовиться к смерти. Однако мы все еще возносили сердца наши и мольбы ко Всевышнему, творящему чудеса на водах, моля, чтобы как при сотворении мира он собрал воду воедино и явил сушу, так и теперь явил бы нам сушу и не дал погибнуть.
И вот ввечеру следующего дня показалось с севера как бы густое облако, вселившее в нас некоторую надежду на землю; ибо мы знали, что эта часть Южного моря совершенно не исследована, и тут могли оказаться острова и материки, дотоле неизвестные. Поэтому направили мы наш корабль туда, где всю ночь виднелось это подобие земли, а на рассвете ясно увидели, что это и была земля — плоская на вид и весьма лесистая, отчего казалась темнее.