Читаем Великолепная девятка полностью

Он спросил у себя, почему он произносит такие глупости, когда он рядом с Кейли, и особенно когда они наедине? Почему ему кажется, что он всегда говорит ей не то, что надеется сказать? Простота и прямодушие Кейли почему-то заставляли его действовать уклончиво. Он, умный и образованный человек, не привык к откровенности, и поэтому Кейли каждый раз заставала его врасплох.

Когда-нибудь, сказал Саймон самому себе, он поймет, как нужно разговаривать с Кейли. И тогда он поведает ей о том, что у него на душе. Когда-нибудь.

* * *

Инара пришла в грузовой отсек и присоединилась к Зои и Уошу, которые засели за баррикадой. Рядом с ними Темперанс Макклауд заряжала винтовку.

Инара с одного взгляда поняла, что Зои и Уош только что занимались любовью. Хорошей она была бы компаньонкой, если бы не сумела заметить все признаки: румянец на щеках, удовлетворенные улыбки, теплые взгляды. Ошибки быть не могло. Молодцы.

Зои передала ей пистолет. Инара извлекла обойму, проверила затвор, осмотрела прицел. Все, похоже, в порядке. Она вернула обойму на место и загнала патрон в патронник.

Через несколько секунд появился Саймон. Зои выдала оружие и ему. Он взял его осторожно, словно оно могло его укусить.

Тем временем Мэл и Бук стояли рядом на трапе грузового отсека и наблюдали за тем, как «Грабители» подходят все ближе, ближе и ближе.

Отправь их в ад

«Грабители» мчали по равнине к «Светлячку», словно муравьи, которые собираются разорвать на части труп какого-то насекомого побольше и отнести в свой муравейник.

Толпу возглавлял Шем Бэнкрофт. Он получил от Вандала четкие инструкции. Ему надлежало сделать Малькольму Рейнольдсу предложение. Дать последний шанс. Если Рейнольдс его отклонит, следующий приказ был очень простым.

Отправь их в ад.

«Грабители» на лошадях окружили корабль, стали гарцевать вокруг него, с воплями стрелять в воздух. Так продолжалось несколько минут, пока Шем не решил, что угроз и запугивания уже достаточно и нужно переходить к делу. Чужаки, наверное, если и не дрожат сейчас от страха, то, по крайней мере, немного утратили твердость – словно мясо, которое отбили молотком.

Он остановил свою лошадь перед трапом грузового отсека, где ждали Рейнольдс с пастырем. «Грабители» собрались позади него. Поднятое ими облако пыли заслонило солнце, превратив его свет в тусклую серно-желтую дымку.

Демонстрация силы, похоже, не произвела впечатления на Рейнольдса и пастыря. Но Шем решил, что они все-таки нервничают, хотя и не подают вида. Они наверняка понимают, что в бою с таким многочисленным противником у них нет шансов. Фактически они уже покойники – если не примут оливковую ветвь, которую он собирался им протянуть.

– Рейнольдс! – крикнул он.

– Это я. А ты кто такой, черт побери?

– Меня зовут Шем. Я первый помощник Элайаса Вандала.

– Мистер Вандал не смог приехать? На это время у него уже назначена встреча?

– Он отправил меня, – сказал Шем. – Я уполномочен говорить от его имени.

– Прежде всего передай ему привет от меня. Как его плечо? Пулю извлекли?

– Да, и я тебе честно скажу, Рейнольдс, – Вандал недоволен тем, что ты сделал. Очень недоволен. Особенно тем, что ты в него выстрелил издалека. «Подлый трюк», – так он это назвал. Но он готов забыть прошлое.

– Да ну?

– Точно. Элайас Вандал – человек здравомыслящий. Он не всегда точит на кого-то зуб – особенно если человек, причинивший ему вред, готов возместить убытки.

– Любопытно, – сказал Рейнольдс. – И как я мог бы это сделать?

Шем не понимал, то ли парень шутит, то ли действительно готов рассмотреть вопрос о компенсации ущерба. Скорее всего – если судить по его вчерашним действиям в городе – он прикалывался. Но Шем все равно решил передать ему предложение Вандала.

– На борту твоего корабля две молодых женщины, – сказал он.

– Это факт?

– Несомненный. Обе симпатичные. Ты передаешь их нам прямо сейчас, без спора, и тогда мы оставим вас в покое. А если нет… ну тогда картинку ты сам себе нарисуешь.

– Хм… – Рейнольдс погладил подбородок. – Что скажете, пастырь? Вот Шем тут просит нас выдать ему двух молодых женщин – и за это обещает нас не атаковать. Как, по-вашему, это справедливый обмен?

– На первый взгляд – да, – ответил пастырь. – Две жизни в обмен на выживание всех нас? С такой арифметикой не поспоришь.

– Речь ведь идет даже не о жизнях, – сказал Шем. – Я хочу это прояснить. Мы просто немного попользуемся девушками. А когда закончим, отправим их обратно, вот и все.

– Но если мы позволим вам их забрать, кто поручится, что вы все равно на нас не нападете? – спросил Рейнольдс. – По-моему, дело слишком важное, чтобы поверить тебе на слово.

– Я свои обещания выполняю. И Вандал тоже.

– Это вселяет надежду, – сказал Рейнольдс. – Верно же, пастырь?

– Мэл, от таких слов у меня тепло по сердцу разливается.

– Шем, мне нужно подумать.

Широкая улыбка, которая не сходила с лица Рейнольдса, внезапно превратилась в гримасу злобы и отвращения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги