– Нет, – просто ответил мистер Фэнхоуп. – Я предпочту остаться здесь. Я нашел и «Галатею»[112]
, правда, не оригинальное издание. – Он присел к столу, раскрыл книгу и прогрузился в чтение, пока от этого занятия его не оторвала Софи, вошедшая в комнату с пучком восковых свечей под мышкой. В руках она держала неглубокий деревянный ящик. Вокруг нее, демонстрируя смесь ревности и любопытства, приплясывала левретка, время от времени подпрыгивая и пытаясь достать до ящика.Мистер Фэнхоуп вскочил на ноги и, протянув руки, принял у нее ящик.
– Дайте его мне! Вам подобает держать урну, а не грязный ящик!
Она отдала его и практично заметила:
– Вскоре миссис Клаверинг принесет ее[113]
, но пить чай еще рано. Мы ведь даже не ужинали! Осторожнее! Бедные малютки, у них нет мамы!– Софи, во имя всего святого! – воскликнул Чарлбери, разглядев, что в ящике копошатся маленькие желтые утята. – Надеюсь, вы не собираетесь
– Боже милостивый, нет, конечно! Просто миссис Клаверинг держит их на кухне, в тепле, а Санчия пожаловалась, что они будут путаться у нее под ногами, и она боится кого-нибудь раздавить. Поставьте ящик в углу, Огастес. Тина не причинит им вреда!
Он выполнил ее просьбу, и утята, отчаянно пища, дружно попытались выбраться из ящика, а самый смелый уже отправился на разведку. Софи подхватила его и посадила на ладонь, а Тина, преисполнившись явного отвращения, запрыгнула на кресло и, демонстративно отвернувшись, свернулась клубочком. По лицу мистера Фэнхоупа скользнула улыбка, и он продекламировал:
– Да, но я думаю, что если ящик сверху чем-нибудь накрыть, то они не разбегутся, – сказал Софи. – Для этой цели прекрасно подойдет пальто Чарлбери! Вы ведь не возражаете, Чарлбери?
– Нет, Софи, возражаю, причем категорически! – заявил он, забирая свое пальто у нее из рук.
– Очень хорошо, тогда… – Она умолкла, потому что Тина подняла голову, навострила уши и звонко залаяла. До них донесся стук лошадиных копыт и скрип колес экипажа. Софи повернулась к мистеру Фэнхоупу и быстро проговорила: – Огастес, прошу вас пройти на кухню – она находится в конце коридора вон в той стороне! – и попросите миссис Клаверинг дать вам тряпку, одеяло или что-нибудь в этом роде! Не спешите, ради Бога, потому что, насколько я понимаю, Санчия хочет поручить вам ощипать курицу.
– Как, маркиза на кухне? – удивился мистер Фэнхоуп. – Что она там делает? Я хочу, чтобы она взглянула на книгу, которую я обнаружил в библиотеке!
Софи взяла томик со стола и протянула ему.
– Да, в самом деле, покажите ей книгу! Она будет в восторге! И не обращайте внимания на дверной колокольчик: я сама открою дверь!
Она буквально вытолкала его за порог, убедилась, что он зашагал по коридору, закрыла за ним дверь и заговорщическим шепотом сообщила:
– Это Сесилия! Присмотрите за утятами!
По-прежнему не выпуская из рук крохотный пушистый комочек, она настежь распахнула входную дверь. Дождь прекратился, и в просвете между тучами показалась луна. Не успела Софи открыть дверь, как ей на шею бросилась кузина.
– Софи! О, моя дорогая Софи… Какой скандал! Тебе следовало бы знать, что я никогда не соглашусь… Софи, Софи, как ты
– Сеси, умоляю, осторожнее! Здесь у меня бедненький маленький утенок! О Боже! Мисс Рекстон!
– Да, мисс Стэнтон-Лейси, это
– Нет, и ваше присутствие здесь крайне нежелательно! Вы будете только мешать! – откровенно сообщила ей Софи. – Входи же, Сеси!
С этими слова она легонько подтолкнула кузину, заставляя ту переступить порог. Но Сесилия, словно зачарованная, застыла на месте, глядя, как поднявшийся с кресла Чарлбери неуверенно шагнул к ней. Его левая рука покоилась на перевязи. Сесилия держала в руках ридикюль и муфту, но от потрясения выпустила их, и они упали на пол.
– О! – слабо вскрикнула она. – Вы ранены! О, Чарлбери!
Она протянула к нему руки и слепо двинулась вперед, а его светлость, проявив завидное хладнокровие, выпростал руку из перевязи и принял ее в распростертые объятия.
– Нет-нет, моя дорогая Сесилия! Это всего лишь царапина! – поспешно уверил он ее.
При виде подобного героизма Сесилия прослезилась.
– Это я во всем виновата! Как же я была глупа! Никогда себе этого не прощу! Чарлбери, скажите, что не сердитесь на меня!
– Не скажу, потому что на вас шляпка, которая мешает мне поцеловать вас! – дрогнувшим голосом ответил он и неуверенно рассмеялся.
Она подняла голову, глядя на него сквозь слезы, и он все-таки умудрился поцеловать ее, невзирая на шляпку. Софи, загораживая проход, наблюдала за происходящим с видом человека, вполне удовлетворенного результатами своих трудов.
– Быть может, вы все-таки позволите нам войти? – ледяным тоном осведомилась мисс Рекстон.