Читаем Великолепная Софи полностью

– Не представляю, откуда у тебя взялась столь дикая идея! Это неправда! Софи уехала, потому что ты оказался крайне несдержан на язык, а что касается выдумки о том, что рядом с ней был Чарлбери…

– Я знаю, что он был с ней! – перебил ее сын. – Если бы мне понадобились доказательства, то я получил бы их вот в этой записке, которую она заботливо оставила для меня! Она не делает из этого тайны!

– В таком случае, – сказал сэр Гораций, вновь наполняя свой бокал, – она наверняка задумала какую-то каверзу. Попробуй эту мадеру, мой мальчик; следует отдать должное твоему отцу: он превосходно разбирается в винах!

– Но, Чарльз, это же ужасно! – ахнула леди Омберсли. – Слава Богу, я не запретила Сесилии поехать за ней! Только представь, какой грянет скандал! О, Гораций, поверь, я ни о чем не подозревала!

– Господи, я ни в чем тебя не виню, Элизабет! Я же говорил, чтобы ты не переживала из‑за Софи! Она прекрасно сумеет позаботиться о себе, поскольку так было всегда!

– Гораций, ты переходишь все границы! Или тебя совершенно не беспокоит, что твоя дочь вот-вот погубит себя?

– «Погубит себя»! – с презрением повторил мистер Ривенхолл. – Вы и в самом деле поверили в эту сказочку, сударыня? Или вы прожили шесть месяцев под одной крышей с моей кузиной и так и не поняли, что она собой представляет? Если эта испанка еще не примчалась в Лейси-Мэнор, я разрешу вам прилюдно назвать меня болваном!

– Ох, Чарльз, я буду молить Господа, чтобы ты оказался прав!

Сэр Гораций принялся неторопливо и тщательно протирать свой монокль.

– Санчия, да? Я как раз собирался поговорить с тобой о ней, Лиззи. Она по-прежнему живет в Мертоне?

– А где же ей еще быть, Гораций?

– Я просто спросил, – сказал он, глядя на стекла. – Осмелюсь предположить, Софи рассказала тебе о моих намерениях относительно нее.

– Разумеется рассказала, и я нанесла ей визит, как ты, наверное, хотел бы! Но должна сказать тебе, мой дорогой Гораций, что не понимаю, с какой стати ты решил сделать ей предложение!

– В этом-то и состоит главная трудность, – ответил он. – Иногда просто увлекаешься и теряешь голову, Лиззи! К тому же нельзя отрицать, что она чертовски славная женщина. В сущности, я нисколько не удивлюсь, если узнаю, что за нею кто-нибудь волочится. Жаль, что я поселил ее в Мертоне! Но что сделано, то сделано! Под влиянием минутного порыва, случается, можно натворить всяких дел и только потом осознать, что… Впрочем, я не намерен жаловаться!

– Что, в Бразилии много красоток? – насмешливо осведомился племянник.

– Прибереги свое нахальство для кого-нибудь другого, мой мальчик, – добродушно ответил сэр Гораций. – Просто меня вдруг одолели сомнения, а гожусь ли я для семейной жизни!

– Что ж, можете утешиться тем, – сказал мистер Ривенхолл, – что моя кузина изо всех сил старается отвадить от маркизы Талгарта!

– Нет, хотелось бы мне знать, – раздраженно спросил сэр Гораций, – какого дьявола Софи вмешивается в это дело? Талгарт, говоришь? Не знал, что он в Англии! Так-так! Он чертовски обаятелен, этот Винсент, и я готов биться об заклад, что он к тому же положил глаз на состояние Санчии!

Леди Омберсли, оскорбленная в самых лучших чувствах, не вытерпела и вмешалась:

– Думаю, ты окончательно потерял всякий стыд! Какое это имеет отношение к выходке бедной Софи? Ты расселся здесь с таким видом, словно ее дела тебя нисколько не касаются, пока она изо всех сил старается погубить себя! Ты можешь говорить все, что хочешь, Чарльз, но если она действительно уехала с Чарлбери, то это грозит невероятным скандалом, и ее следует немедленно вернуть обратно!

– Вернется, куда она денется! – заявил мистер Ривенхолл. – Неужели вы в этом сомневаетесь, если в духе самого что ни на есть авантюрного романа сами отправили за ней Сесилию и Евгению, чтобы они спасли ее, сударыня?

– Я не делала ничего подобного! Я даже не подозревала о происходящем, но, естественно, не могла позволить твоей сестре поехать одной, поэтому, когда она сказала мне, что Евгения любезно согласилась сопровождать ее, что еще мне оставалось, кроме как поблагодарить мисс Рекстон? – Миледи умолкла, пораженная внезапно осенившей ее мыслью. – Но откуда тебе известно, что они отправились спасать ее, Чарльз? Если Дассет настолько забылся, что позволяет себе распространять всякие сплетни…

– Ничего подобного! Этими сведениями я обязан исключительно Евгении! Но считаю своим долгом добавить, сударыня, что если бы вы с моей сестрой были настолько любезны держать эти новости при себе, то я был бы избавлен от удовольствия читать торжествующее письмо Евгении! Наверное, я никогда не смогу понять, что на вас нашло, раз вы доверили ей эту историю! Господи помилуй, неужели вы не понимаете, что она разнесет по всему городу сплетни о том, что моя кузина повела себя самым неподобающим образом?

– Но я ничего ей не говорила! – всполошилась его мать. – Ничего, Чарльз!

Перейти на страницу:

Все книги серии The Grand Sophy - ru (версии)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы