Читаем Великолепная западня полностью

– Хорошо, – сказал он. – Я сделаю это, но только для того, чтобы оказать услугу моему старому другу суперинтенданту Мелдруму.

Глава 27

Открытие

– Это была подлость с твоей стороны, Друм, – сказал Гилмартин, когда посетители ушли.

– Что? Ах ты, старый обманщик! Я же наблюдал за тобой и видел, что ты заинтересован. Ты попадешь в самый разгар дела и окажешь услугу, как ты сказал, своему старому другу.

Ирландец засмеялся.

– Я не могу утверждать, что она мне не понравилась. Разве не странно видеть, как все эти современные штучки выскакивают из их голов, когда они сталкиваются с делом, которое задевает их сердце?

– Ну, Ларри, тебе, как всегда, везет. Насколько я помню, почти все твои дела заканчивались приглашением на свадьбу.

– Ну, это только счастливая случайность. А свадьбы мне нравятся. Ты это имел в виду, когда предлагал меня в помощь?

– Конечно. Но не только это. Я вызвал на сегодня Барбера, так что он сможет показать тебе свои заметки.

– Боже мой! – воскликнул ирландец. – Да это же работа на целый день! Однако я думаю, что ее придется сделать.

– Как ты собираешься подключиться к этому делу?

– Во-первых, я прочту записки Барбера. Потом поеду в Краули-Коурт посмотреть людей и обстановку. А потом уж мы подумаем, что можно сделать.

В этот же день Барбер прибыл в Скотленд-Ярд и был немедленно принят Мелдрумом, который сообщил ему, что бывший суперинтендант Гилмартин примет участие в расследовании этого дела. Барберу было не очень приятно выслушать это, однако на лице его было обычное выражение, когда он увидел своего бывшего начальника.

– Ну, Барбер, – сказал ирландец весело, – вы никогда не думали, что нам еще придется вместе заниматься делами?

– Нет, сэр, – ответил Барбер, – я никогда не думал об этом, но рад, что так случилось. Меня угнетает это дело.

– Вы недовольны, что получили этого Маннеринга?

– Нет, сэр. Фактически я уверен, что Маннеринг не тот человек, который нам нужен. Он кого-то покрывает, и я думаю, что знаю, кого именно.

– Кого? Бенхема?

– Да.

– Почему же вы не арестовали его?

– Потому что доказательств не хватает.

– Почему же, по-вашему, он просил меня расследовать это дело? – спросил Гилмартин.

– О, это просто большой блеф, – выразительно сказал Барбер. – Он думает, что хорошо укрыт от обвинений и что даже вы не сможете разоблачить его.

– Возможно, он невиновен.

– Я не уверен в этом. Если мы узнаем, что третий пистолет принадлежит ему, я думаю, что мы сможем спокойно обвинить его.

– Нет, – сказал Гилмартин. – Надо еще заполнить все пробелы. Вы получите только доказательство, что из этого пистолета был убит его шурин.

– Если мы сможем доказать, что никто другой не мог воспользоваться этим пистолетом, разве этого не будет достаточно?

– Не совсем. Однако разрешите мне прочесть ваши записи. Надеюсь, вы сохранили привычку записывать все данные?

– Да, сэр. Вы можете воспользоваться моей записной книжкой.

Гилмартин взял записи и внимательно прочел их с начала до конца.

– Все! – сказал он, закончив чтение.

– Что? Вы знаете, кто это сделал? – воскликнул Барбер.

– Нет, – засмеялся Гилмартин. – Просто я вник в это дело.

– А!

– Теперь, я думаю, нам надо все обсудить, как пишут в театральных программах, «в порядке появления действующих лиц». Начнем с ночи убийства.

– Да, это самый лучший путь, – согласился Барбер.

– Хорошо. Оставим в стороне вопросы мотива и рассмотрим каждого человека с точки зрения удобного случая для убийства. Прежде всего мы имеем мисс Бен-хем и Роберта Глейстера. Дамам уступают место. Итак, начнем с мисс Бенхем. Вы верите ее рассказу?

– Да, я склонен верить.

– И я тоже, – сказал Гилмартин. – Тем более что парень, которого она любит, в опасности. Если она лгала раньше, чтобы покрыть кого-то другого, то теперь она изменила бы свои показания, чтобы спасти Маннеринга. В этом аргументе, конечно, есть дыра, в которую пролезает кулак, но мы пока будем считать так. Она знает, что ее рассказ больше всего впутывает в это дело ее отца.

– Да, – сказал Барбер. – Но если мы поверим в ее рассказ, то мы должны поверить и в невинность Глейстера. Он следующий по списку. Ее рассказ обеляет и его.

– Не так быстро, – сказал ирландец. – Это вовсе не следует из ее рассказа. Мы можем поверить, что мисс Бенхем говорит нам правду о том, что знает, но мы должны спросить себя, знает ли она все, что знает Глейстер.

– То есть?

– Например, я ничего не вижу в ваших заметках насчет того, как он держал ее за руку. Он мог тащить ее за руку и знать, что там был Макрори. Одно не мешает другому. Кстати, за какую руку он держал ее?

– За левую. Он держал мисс Бенхем за левое запястье, и, следовательно, его собственная левая рука была свободна.

– Он левша?

– Нет, я наблюдал за ним. Он действует правой рукой.

– И тем не менее, он может держать в левой руке пистолет.

– Против этого тот факт, сэр, что он толкнул мисс Бенхем правой рукой и все время держал ее правой рукой в стороне от двери. Он не смог бы вытянуть свою руку так далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы