Читаем Венская прелюдия полностью

Со стороны окружного инспектора никакой реакции не последовало. Офицер продолжал тщательно изучать паспорт в надежде на то, что судьба послала ему не настоящего сотрудника посольства, а какого-нибудь афериста с поддельными документами. Вот тогда-то Крайнль развернулся бы! Вот тогда-то ему было бы чем гордиться! И билет на рождественский приём в Центральном управлении был бы обеспечен.

Чем дольше инспектор изучал бумагу, тем пасмурней становилось его и без того нерадостное лицо. Увеличительное стекло размером с блюдце под кофейную чашку тоже не помогло — по всем признакам паспорт был настоящим, а это сулило не банкет после приёма в Центральном управлении, а большую трёпку там же в случае, если он сейчас ошибётся.

Все иностранные граждане, будь то коммивояжёры или дипломаты, находились под надзором и патронатом полиции. Так повелось со Всемирной выставки 1873 года, когда под благовидным предлогом изучения передовых достижений в Вену хлынул разномастный поток гостей. В Императорско-Королевскую дирекцию полиции доставляли рапорты, доклады, агентурные записки, отчёты и доносы в таком количестве, что министр по праву мог считать себя самым информированным человеком в стране.

Крайнль во время выставки только начинал свою карьеру в полиции Вены и топтал её мостовые в составе пешего патруля. Надо же было такому случиться, что ему на пути попался персонаж, очень подходящий под описание известного брачного афериста, находившегося в розыске. Полицейский стражник Крайнль ещё некоторое время следовал за ним, заходил навстречу, чтобы хорошенько рассмотреть, переходил на другую сторону улицы и только потом скомандовал своему напарнику зайти с тыла, чтобы задержать мерзавца. Проявив образцовое рвение, смекалку и находчивость, старший наряда полиции Крайнль задержал преступника, но был крайне удивлён поведением его новой жертвы — дорого одетой женщины около сорока лет с дорогим зонтом над не менее шикарной шляпой. Вместо того чтобы спокойно стоять в стороне и наблюдать, как полиция спасает её от будущих неприятностей, дама принялась колотить Крайнля зонтом с криком: «Оставьте моего мужа, вы не имеете права!» Делала она это на чистом английском языке и была настолько полна решимости, что старший патрульный заподозрил неладное.

История о том, как Крайнль арестовал британского дипломата и был атакован его супругой на Дунайской набережной, превратилась в коридорах дирекции полиции в легенду. Только через шесть лет, когда инспектора отправили на повышение в первый округ, его коллеги перестали хитро улыбаться и травить эту байку за редким бокалом пива после службы.

«В конце концов, этот итальянец не сделал ничего предосудительного», — подумал окружной инспектор, после чего вернул паспорт владельцу. Оставался этот русский, из-за которого и закрутилась вся эта история.

— Прошу ваши документы, битте… — Крайнль придал максимальной строгости взгляду, который он бросил на него поверх очков.

Паспорт Лузгина Крайнль изучал менее тщательно. Инспектор ограничился тем, что переписал его данные к себе на бумагу.

— Кто эти господа, я понимаю. Вы с какой целью прибыли в Вену? Чем здесь занимаетесь? — строго спросил полицейский.

Лузгин несколько замешкался с ответом, хрустнул суставами пальцев, чем заставил хозяина кофейни и свою жертву недовольно поморщиться, после чего встал, приподнял подбородок, словно потомственный аристократ, и громко доложил:

— Разрешите представиться! Лузгин Леонид Павлович. Имел честь служить при дворе его императорского величества Александра Второго адъютантом и порученцем по особо важным делам Великого князя Константина Николаевича Романова. Великий князь — дядюшка нашего нынешнего государя Александра Третьего…

«О, боже… За что это мне…» — ещё больше расстроился Крайнль, принявшись протирать и без того идеально чистые линзы своих очков.

Лузгин между тем продолжил:

— Морской офицер, ныне пребываю в опале. Приехал в Вену с тем, чтобы изучить возможность открытия публицистического журнала на русском и немецком языках. Нахожусь здесь третий день в поиске новых знакомств. Пока только господин Памфили изволил составить мне компанию, и его экскурсия по прекрасной Вене оказалась более чем познавательной.

«Офицер?! Вот откуда такой поставленный удар. Всё становится на свои места…» — подумал итальянец, после чего вежливо кивнул адъютанту в знак благодарности за добрые слова.

— После длительной прогулки мы, конечно, порядком подустали, да и погода испортилась. Где же ещё можно скоротать время, пока идёт дождь, как не в кофейне за чашечкой напитка, о котором говорит вся Европа? — Лузгин говорил громко и быстро.

«И за всё время нашего доверительного общения он ни разу не упомянул ни об опале, ни о журнале. Рассказывал исключительно о незавидной судьбе своего бывшего патрона, отодвинутого племянником от любых дел государственной важности, — мысленно заметил Чезаре. — Он делает это прилюдно и при таких обстоятельствах… Похоже, господин адъютант действительно не оставляет себе путей для отхода».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы