Читаем Вера (Миссис Владимир Набоков) полностью

Казалось, супруги живут… — Interview with Appel, April 19, 1995.

что было бы им по силам — Martha Duffy notes for «Time», PC.

…в виде небольшой виллы на юге Испании — VN to Minton, February 16, 1965.

Условия европейского быта… — VéN to the Bishops, November 4, 1961, SL, 331.

«с трудом и тяжело» — VéN to Ergaz, November 13, 1962.

Она позволяла Жаклин Каллье править… — Interview with Jacqueline Callier, March 29, 1998.

«У нас возникло затруднение…» — VéN to Ergaz, January 8, 1962.

…Америка — его любимая страна — Le Figaro. 1973. January 13. Также: Le Monde. 1967. November 22.

Было бы неверно говорить… — VéN to Drago Arsenijevic // La Tribune de Genève. 1967. October 17.

«Только что на пять дней…» — VéN to Elena Levin, 1967 postcard, PC.

«Я все время представляю себе…» и «…для меня жестокий удар» — VN to VéN, November 28, 1967, VNA.

«Не знаю, как эта штука складывается…» ВН к ВеН, 2 октября 1966, VNA.

«О не надо так плакать…» и до «Я и не думала плакать» — Стихотворение без названия, December 6, 1964, VNA.

…признавал неоценимую помощь Веры — La Tribune de Lausanne. 1963. September 1.

«Чтобы я кому-то выражал благодарность?» — VN to McGuire, June 14, 1963, LOC, SL, 346. В конечном счете он распространил свою благодарность на жену, сына и редакторов «Боллинген». Перевод посвящен Вере.

«вдохновительницей лучших моих мыслей» — J. S. Mill. Autobiography of John Stuart Mill (New York: Columbia University Press, 1948), 184.

снискала себе поощрение — Достоевский с самого начала называл Анну Григорьевну «сотрудницей». Она более осторожно отзывалась об их работе, как о «совместной издательской деятельности»; как и графиня Толстая, она выступала в роли издателя книг своего мужа. Anna Dostoyevsky. Dostoyevsky Reminiscences (New York: Liveright, 1975).

«Она мой сотрудник» — Guy de Velleval. Journal de Genève. 1965. March 13.

«Казалось, он касался ее…» — Interview with Steinberg, January 4, 1996.

Даже тем родственникам… — Interview with HS, July 20, 1997.

«ощущение горя…» — VN diary, January 18, 1973, VNA.

«Доктора предполагают…» — «Scenes», STORIES, 613.

Высказывания ВН о вещих снах — См.: Herbert Gold. The Artist in Pursuit of Butterflies // The Saturday Evening Post. 1967. February 11, p. 81–85.

«Тщетно пытался…» до «обрадует и удивит» — VN journal, 1964.

«одном их тех снов» (сноска) — PNIN, 109.

«Я внезапно проснулся» — VN journal, 1964.

«Снится гостиница в огне» — VN 1968 diary, VNA.

9. ВЗГЛЯНИ НА МАСКИ

Одна из ранних стычек (сноска) — Interview with Jenni Moulton.

«обмен впечатлениями» — VN to HS, November 1967, SL, 418.

читал жене… — Interview with Jacqueline Callier, July 11, 1995.

Впечатления многих посетителей… — Interview with Stephen Jan Parker, November 13, 1996.

среди торгового сословия Монтрё — Levy A. The Velvet Butterfly, 14.

отравлять себе существование — Interview with Louba Schirman, June 17, 1996.

«He пойму почему…» — VéN to Parker, November 4, 1967.

«веселых потасовках…» — Simona Morini // Vogue. 1972. April 15, p. 74–79.

«умудрились отплатить нам…» — VéN to Louba Schirman, September 7, 1964, VNA.

«первый реальный в жизни шанс» до «как непокорного раба» (сноска) — Girodias notes for unfinished volume. May 20, 1969. Gelfman Schneider Agency.

«по-прежнему остается у него…» — VéN to Weidenfeld, September 9, 1965.

«Владимира открыли для себя индусы» — VéN to Weidenfeld, September 21, 1968.

Даже Кэтрин Уайт… — White comment on VéN note of 1967, BMC.

«Следует стоять над ними…» (сноска) — VNA. См. также СНА, с. 199: «взбухание эктоплазмы в пляшущей воде».

Набоков подшучивал — Clarke J. // Esquire. 1975. July.

«„фламинго“, не превратились…» — Duffy notes, PC.

недостаточно богат… — VéN to Rowohlt, February 11, 1969, VNA. Он становился все богаче по мере увеличения переводов. Dieter Zimmer to author, March 6, 1996.

Перейти на страницу:

Похожие книги