Читаем Вера, Надежда, Любовь полностью

Любовь - святое чувство на земле,Оно сильнее ненависти будет.Любовь народа к Родине, к семьеНе раз меняла в жизни много судеб.Ведь наше сердце есть источник чувств:От страха, боли, ненависти, гневаДо страсти, где источник безрассудствВолнует сразу душу, дух и тело.Любовь всегда царила на РусиИ подавляла остальные чувства.По этому в России мужикиВсё превращали в образцы искусства:Дома общины, утварь, весь свой быт,Игрушки детям, эпос, сказки, песни...Монарший и советский геноцидНе мог убить любви такой, хоть тресни.Любовь спасала русских на землеВо время войн господских за идеи.Народ оберегала в страшной мглеИдеологий, что плели злодеи.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Похоже, дело движется к концу.Я чую сердцем, что грядёт свободаОбщине русских - старцу и юнцу!И написал всё это для народа.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия