Читаем Верка полностью

Начальником отдела по импорту оказалась красивая стройная женщина лет тридцати пяти по имени Зуза Ковач. Она сухо поздоровалась по-русски и коротко рассказала о задачах отдела. Потом, когда начала говорить о географии распространения винной продукции Венгрии в Европе и в мире, перешла на свой язык и попросила Антала переводить. Закончив сообщение, Зуза неожиданно спросила:

– Вера Павловна, я прошла специальные курсы по изучению русского языка и национальных особенностей русской культуры, а какие у вас планы в познании нашего языка и знакомства с нашей культурой?

– Прежде всего я бы хотела научиться говорить по-венгерски. Но моя командировка слишком ограничена.

– По-моему, за пять лет можно изучить китайский язык?

– Но я командирована всего на три месяца!

– Как? Антал, мы ведь подавали заявку на пятилетний срок!

– Я забыл тебе сказать, что в силу потребности специалистов-виноделов дома Веру Павловну отпустили к нам всего на несколько месяцев.

– Жаль, я хотела предложить ей свою помощь в организации посещения будапештской оперы, балета и цирка, и, само собой разумеется, в изучении венгерского языка.

– Ничего, мы с тобой сконцентрируем усилия, и Вера Павловна уже совсем скоро заговорит на венгерском языке, – попытался отшутиться Антал.

Но Зуза, казалось, уже потеряла интерес к данной теме. В ее взгляде появилась насмешливость и надменность, правда, распрощалась она с очаровательной улыбкой.

Верке понравилась эта женщина, потому что в ней чувствовалось что-то необычное, гордое и возвышенное, и, несмотря на кажущийся конфуз, она вышла из кабинета начальника по импорту в приподнятом настроении.

Затем была короткая встреча с руководителями винодельческих хозяйств. Со многими из них ей предстояло работать, поэтому с каждым из представленных директоров или их заместителей она успела немного побеседовать, рассказать о своем заводе, о крымских виноградниках, о желании научиться кое-чему у своих коллег и, возможно, поделиться с ними своим опытом. Так что первое знакомство затянулось до позднего вечера и закончилось великолепным ужином.

Дома Антал не без гордости и со счастливой улыбкой на лице сказал, что она всем понравилась, что виноделы заинтересовались ее методами исследований и что ей будут открыты двери кабинетов высоких чиновников, как в Будапеште, так и на местах, у производителей вин. Верка была достаточно внимательной, чтобы не заметить несколько настороженных взглядов сотрудников генеральной дирекции, и на похвалу своего друга ответила:

– Я не слепая. Даже начальница по импорту вела себя неоднозначно.

– Зуза, в принципе, добрая, но у нее сложная судьба – год назад репрессировали ее мужа, поэтому она не скрывает своего негативного отношения к СССР. Но ты ей понравилась. Вы могли бы с нею подружиться.

– Мне она тоже приглянулась. Плохо, когда не знаешь историю человека, и еще хуже, когда всех советских меряют на один аршин.

– Мы не в состоянии остановить нарастающий протест венгерского народа против нынешнего режима и не можем заставить, как раньше, каждого расцветать в благодатной улыбке при одном воспоминании о вашей стране.

– Я читала десятки воззваний у памятника Сталину, обращенных в принципе к Советскому Союзу, и имею представление о чаяниях венгерского народа или венгерской контрреволюции.

– Мои стопы туда еще не дошли, зато я хорошо знаю, о чем говорит студенческая молодежь.

– И о чем же?

– Сразу хочу тебе сказать: наша молодежная прокоммунистическая организация – Союз молодежи Венгрии – вот-вот развалится. По всей стране образуются многочисленные молодежные кружки иного толка, по существу, началось самостоятельное студенческое движение. Наиболее мощный кружок имени Петёфи пытается объединить разрозненные молодежные организации, среди студентов прорабатывается создание чуть ли независимой партии: Союза студенческой молодежи. И отдельные кружки, и крупные объединения пишут варианты обращения к Правительству Венгрии и особенно к Венгерской партии трудящихся с рядом жестких требований. Понятно, что все они направлены на смену существующего режима. Некоторые формулировки уже получили одобрение в студенческой среде, и молодежь готова их отстаивать любыми средствами.

– В том числе и с оружием в руках?

– Дай бог, чтобы до этого не дошло!

– И что это за требования?

– Например, отмена обязательного изучения в вузах курса марксистско-ленинской философии.

– А еще?

– Послать современное правительство Герё куда подальше и сформировать новое во главе с Имре Нади.

– Чем он так нравится студентам?

– Мы не дети и должны понимать, что студенты находятся под влиянием той части зрелых коммунистов, которые выражают недовольство экономическим положением страны и во всем обвиняют партийно-правительственную верхушку. А это – опытные политики и экономисты, они умеют не только поставить задачи, но и политически верно их сформулировать, психологически оформить, чтобы привлечь на свою сторону самую радикальную часть общества.

– И во главе их стоит Имре Нади?

– По крайней мере, он четко выражает мысли о необходимости реформ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство