Читаем Верность виконтессы. На службе Ее Величества полностью

- Она заботилась о младших детях. Нас о-очень много в семье, - протянула Гликерия и впервые улыбнулась. Видно, почувствовала, что ей не грозит опасность от этих воинственных мужчин. И продолжила свой рассказ уже без наводящих вопросов: - Однажды на рынке меня заметил купец из Константинополя. Расспросил о родителях, а после приехал к нам в дом и выкупил меня.

- Родители вот так запросто тебя продали? - возмущенно фыркнул Родриго.

- Конечно продали! За меня очень хорошо заплатили. Я ведь девственница! Отец на эти деньги купил прочную лодку, крепкие сети. Теперь он может ловить больше рыбы, а значит, мои младшие сестрички и братишки будут меньше голодать. Да и у меня появился шанс узнать другую жизнь.

- Другую? - на этот раз возмутился Леон. - То есть судьба наложницы для тебя предпочтительней честной крестьянской жизни?

- А вы видели, сеньор, эту честную жизнь? Что меня ждало? - Теперь прелестное девичье лицо полыхало от гнева. - Муж рыбак, такой же как мой отец? Через десять лет мои руки разъест солью и водой, грудь и живот от постоянных родов отвиснут, лицо от ветра и солнца почернеет и сморщится. Вы не видели мою мать, живущую честной жизнью! Ей всего тридцать, а выглядит она каксемидесятилетняя старуха.

А недавно я близко рассмотрела купеческих жен. Сразу и не разберешь, кто из них мать, а кто - дочь!

Тяжело дыша, Гликерия замолчала. После столь звонкой отповеди мужчины притихли, удивленно взирая на девушку, показавшуюся им сначала такой застенчивой. Первым пришел в себя Габриэль и произнес то, что решил с самого начала:

- Гликерия, я тебя отпускаю. Ты свободна!

Девушка непонимающе смотрела на своего нового господина.

- Ты свободна! - повторил он, ожидая увидеть радость на ее лице.

Но вместо этого она залилась горючими слезами:

- Господин, умоляю, не прогоняйте меня! Да, я девственница, но меня многому обучили. Я смогу достойно вас ублажить.

- Ты не поняла, Гликерия! Мне не нужна наложница. Во-первых, я женат…

- А во-вторых? - перебила дерзкая рабыня.

- А главное, я не сплю с детьми! Сколько тебе лет?

- Я уже взрослая! Мне почти пятнадцать!

- Так я и думал. Я дам тебе денег на дорогу до родного Негропонта.

- Чтобы меня там закидали камнями? - Встретив непонимание в мужских глазах, Гликерия пояснила: - Если меня вернули, значит, со мной что-то не так, значит, я ущербная. Поэтому замуж мне не выйти даже за захудалого рыбака, а лишний рот отцу с матерью не нужен.

Андрэ понимающе закивал: он еще в Акре видел девушек с подобной судьбой. И живо обрисовал ситуацию, что случится с Гликерией, если виконт решит ее просто выставить за дверь:

- На улицах Константинополя она сгинет еще быстрее: либо ее заберут в дешевый бордель, либо она умрет от голода, либо…

- Я понял ход твоих мыслей, - перебил его Габриэль. - Сделаем так. Гликерия, останешься здесь, но на правах гостьи. Потом придумаю, куда тебя пристроить. Андрэ, у нас найдется для нее укромное место?

- Найдется, - ответил вместо него Родриго, - из моей комнаты есть выход в глухой коридорчик, который оканчивается небольшой комнаткой с одним окном под потолком.

- Помещение в приличном состоянии?

- Вполне. Нужно лишь немного прибрать. Кровать есть, сундук тоже.

- Решено! Гликерия, остаешься! Шевалье покажет, где ты будешь жить.

От радости девушка бухнулась на колени и, схватив руку Габриэля, покрыла ее быстрыми поцелуями. С трудом высвободив ладонь, он сердито буркнул:

- Достаточно простого «спасибо».

В это время в дверях появился камердинер с долгожданным завтраком на огромном подносе; по залу поплыл аппетитный запах свежеиспеченного хлеба.


* * *


После завтрака Габриэль решил помолиться в Святой Софии, а затем побродить по цветущим садам на территории дворца и подумать в одиночестве, как разыскать Сабину в Дамаске.

Неожиданно рядом возник Андрэ и, переминаясь с ноги на ногу, спросил:

- Хозяин, я вам нужен сегодня?

Габриэль, хоть и не был провидцем, но по виноватому виду оруженосца сразу догадался о причине испрашиваемой отлучки:

- Опять кого-то нашел? А если Вивьен узнает?

- Ка-а-ак? - наивно протянул Андрэ.

- Например, я ей расскажу! Или Родриго, или Леон. Они тоже не слепые и давно догадываются, куда ты постоянно бегаешь.

- Из вас никто никогда не сдаст меня Вивьен. Скорее я сам проболтаюсь, - с уверенностью возразил оруженосец, растягивая губы в ухмылке. Но столкнувшись с осуждением в глазах виконта, опустил голову и промямлил: - Ну не обладаю я вашим завидным целомудрием. Поверьте, я люблю свою жену… но, наверное, иначе, не так, как вы любите госпожу Сабину.

- Горбатого только могила исправит, - махнул рукой Габриэль. - До вечера свободен.

Уже на выходе из Буколеона виконт столкнулся с Зосимом. Тот грациозно поклонился ему:

- Мессир, басилевс приглашает вас сегодня после заката на пир для приближенных.

- Какой повод?

- Еще не придумал. - Красивый евнух мелодично засмеялся. - Император ждет вас, остальное - на мое усмотрение.

Перейти на страницу:

Похожие книги