Читаем Вернуть дракона полностью

— Мне не пришлось много путешествовать, дори Дафния, но в вашем родном Окиносе я был проездом, когда направлялся в Авгу. Признаюсь, понимаю, почему вы по нему так скучаете. Я задержался там на неделю дольше необходимого и, наверное, так и не решился бы покинуть, если бы не определенные обязательства.

— Обязательства — да, конечно, — вздохнула она и благодарно кивнула. — Мы все подчиняемся им, а не своим желаниям. Впрочем, вряд ли вам интересны мои измышления. Прошу прощения!

Вряд ли она знала, что Тидей с удовольствием слушал бы, даже реши она рассказывать о способах разделки рыбы. Пожалуй, это было бы просто изумительно: сидеть вдвоем на берегу моря, накрывшись от вечернего бриза покрывалом, и беседовать на самые неожиданные темы. А потом вдруг загореться одновременно страстью, стиснуть друг друга в объятиях, избавиться в накрывшей с головой горячке от одежды…

Сумасшедший!

— Что нам делать, дорр Тидей? — выдернула его из очередного витка мечтаний Кассандра. — Я обязательно найду маму и расскажу ей, как все было на самом деле! Но отец и Ниобея… Несправедливо, если им сойдет такая подлость с рук! Так не должно быть, дорр Тидей! И я хочу!..

— Правда хотите, Кассандра? — не поверил он ей. — Изводить себя ненавистью, тратить жизнь на месть, а потом изнывать от угрызений совести? Думаете, это будет хорошим наказанием вашим неприятелям? Или лучше все-таки вопреки всем их злопыхательствам стать счастливой и сделать такой же счастливой дори Дафнию? Подумайте, что важнее для вас и для нее. Особенно теперь.

Касси снова стиснула руки, и Тидей понял, что ей очень сложно отказаться от желания восстановить справедливость и воздать по заслугам. Но потом она перевела взгляд на неоконченную статую и вдруг улыбнулась.

— И вы тоже подумайте, дорр Тидей, — лукаво посоветовала она. — Особенно теперь!

С этими словами она перевела веселые глаза в пол и, не поднимая головы, покинула его каморку.


Глава XLI

Самострел оказался отличной вещью. Они отправили спать пятерых противников без шума и пыли, а перед порогом главного охотника поставили ловушку подобно той, в какую попался пару месяцев назад Эйкке, только немного усовершенствованную Ксандром для сговорчивости своей жертвы. Натянули на лица маски и стали ждать.

Боги нынче оказались добры и не стали испытывать их терпение. Щелкнул затвор — и следом раздались хриплые забористые проклятия. Потом новый шум — очевидно, охотник пытался освободить из ловушки ногу — и уже ожидаемый крик боли: Эйкке отлично знал, что при хорошем рывке от него уже невозможно удержаться. Чуть поежился, припоминая собственные злоключения, и даже потер давно зажившую руку. Ксандр бросил на него быстрый взгляд, но ничего не сказал.

Они потянули еще несколько минут: за это время охотник не только завяз окончательно, но и убедился, что никто не откликнется на его призывы о помощи.

— Как скоро подействует парализующий укол? — вполголоса поинтересовался Эйкке. Ксандр взглянул на часы, отсчитал для верности еще сто двадцать секунд и решительно вывернул из-за угла дома, где они прятались. Эйкке столь же решительно последовал за ним.

Главному энитосову охотнику было уже за пятьдесят. Пышная шевелюра и не менее пышные усы. Строгая форма и пустой кожаный чехол на поясе. Широким зазубренным ножом из него охотник пытался раскрыть створки Ксандровой ловушки и освободить зажатую в них ногу.

Но усилия его были тщетны.

— Бесполезно, — заметил Ксандр. — Там хорошая защита стоит: без направленного взрыва не сломать. Да и с ним придется ступню в тисках оставить.

Охотник бросил на него быстрый взгляд и продолжил заниматься своим делом. Ксандр показательно вздохнул и сложил руки на груди, всем своим видом говоря, что готов подождать.

— Дальше будет только хуже, — предупредил он. — Отнимется вторая нога. Потом рука. Потом другая рука. Станет тяжело дышать. Сведет горло. Потемнеет в глазах…

Охотник вдруг резким движением сорвал с пояса кошель и швырнул его в ноги Ксандру.

— Здесь задаток от энитоса за новую партию драконов! — заявил он, даже не поднимая от своего дела головы. — Забирайте и проваливайте! Большего все равно не найдете!

Ксандр брезгливо отошел в сторону.

— Нам нужны не деньги, — покачал головой Эйкке. — Мы пришли за кровью перламутрового дракона. И не уйдем, пока не получим ее.

Охотник наконец удостоил их своим взглядов, а следом вдруг захохотал, да так забористо, словно забыл и о боли, и об угрозе своей жизни.

— Ищите! — полетел уже в Эйкке металлический ключ, вероятно открывающий дверь в доме охотника. — Что найдете — все ваше! А я, простите, принять вас не могу. Занят маненько!

Ксандр с Эйкке переглянулись и одновременно скрипнули зубами. Они предполагали, конечно, что, располагая лишающим крыльев зельем, охотник может ни разу в жизни не видеть крови перламутрового дракона, однако надеялись на лучшее. И сейчас Ксандр подобрал-таки ключ и зажал его в кулаке.

— Я все же проверю, — заявил он. — А ты тут подстрахуй. Не хочу сюрпризов.

Перейти на страницу:

Похожие книги