Читаем Вернуть Эми полностью

— И вообще… При чем здесь Дерил? Я же сказала тебе, что между нами все кончено!

— А я тебе прям так и поверил… Да Дерилина, конечно, тот еще бирюк, но красивую девчонку упустить точно не мог. Тем более, он на тебя еще со времен Атланты слюни пускал…

— Что???

— А ты не знала? — Мерл заржал, утаскивая меня по улице вверх и лапая уже за зад, — да он же тебя глазами жрал просто! Вот предлагал я ему еще тогда, просто вас тупо утащить, нахер, из этого говнолагеря… Мне — сисястую блонди, ему — мелкую барби… Так нет, моралист херов… А так, глядишь, и рука у меня была бы на месте, да и блонди… Живая.

Я не выдержала и тихо всхлипнула.

Почему-то пробрало от этих его слов. От их неприкрытого цинизма и такой же неприкрытой… Жалости.

Никому не было жаль мою сестру.

Не осталось людей, кто бы помнил про нее.

Кроме меня и этого мерзкого реднека.

И пусть у него намерения насчет Андреа были такими же грязными, как и его слова, но жалость была искренней. И воспоминания о ней, красивой, веселой, с яркой улыбкой и блестящими глазами… Они тоже были искренними и полными сожаления. О неслучившемся.

В самом деле, если бы Диксонам удалось провернуть план Мерла и увезти нас тогда?

Как это было бы?

Что-то подсказывало мне, что это было бы плохо.

Но зато мы бы жили.

Андреа жила.

— Эй, коза, ты че? — Мерл остановился, развернул меня к себе, — ты реветь, что ли, намылилась? А ну не вздумай!

Он серьезно посмотрел в мое лицо, потом вытер пальцем мокрые щеки. Бросил взгляд в сторону, наклонился и неожиданно поцеловал в губы!

А я застыла, только жилетку его кожаную сжала в кулаках.

Наконец, он оторвался от меня и торопливо заговорил:

— Тихо, цыпа, ти-хо… Палево. Нехер реветь.

Развернулся в сторону, свистнул и заорал:

— Брауни, а ну клешню из штанов вынул! Мне не в кайф, что ты на меня дрочишь! Дрочи на Рэйч! Она порадуется!

В ответ раздалось цветистое испанское ругательство.

— Пошли, покажу тебе здесь, че и как, — Мерл ухватил меня за локоть, — и больше так не делай. Хоть ты и баба Дерилины, но я же тоже не железный. Хотя, должен тебе, малявка, признаться, нихера ты целоваться не умеешь… Дурак, братуха, учитель из него, как из меня законопослушный гражданин…

Я больше не вслушивалась в его пургу, торопливо вытерла рот, сдерживаясь, чтоб не сплюнуть. Тоже мне, ценитель… Сам-то целуется так, словно сожрать хочет. Не то, что Дерил…

— Ну че, в принципе, я тебе все показал, тут и показывать нехер, — с этими словами Мерл завершил экскурсию, приведя меня обратно к точке отсчета, то есть, к дому, где я жила, уже ближе к вечеру. — Сиди дома, никому не открывай. Я зайду позже, притащу жратвы. И завтра со мной идешь за город.

Я только рот раскрыла от неожиданности.

— Рот закрой. Это ты хорошо придумала, насчет разведчиков. Вот и сгоняем в одно интересное местечко, а? — он подмигнул. — Я с одной из палочек Твикс перетер кое о чем. Примерно все понятно.

— Хорошо.

— Ну все, вали, свояченица… — он шлепнул меня по попе, придавая ускорение.

— Я тебе говорила уже, я не понимаю…

— Бла-бла-бла… Тебе говорили, что бабы должны рот открывать только для минета?

— Ах ты!

— Ах я! Вали давай, цыпа, а то имеешь все шансы проверить. Дверь закрой. И помни про комендантский час.

Я зашла в комнату, закрыла дверь, как он и велел. Легла на кровать.

Интересно, Дерил еще там? А Керол?

Думал ли он обо мне?

Спрашивал?

Искал?

Не думать. Просто не думать.

Мы — чужие люди, что бы там не воображал себе Мерл.

В конце концов, даже если они придут сюда…

Город большой. Мы можем и не встречаться.

И у меня совершенно точно не будет повода искать с ним встреч. И у него тоже.

И у меня совершенно точно хватит сил не делать этого специально.

Хватит. Конечно, хватит.

<p>4. Эми</p>

— Слушай, цыпа, сюда, — Мерл остановился прикурить, очень даже ловко действуя одной рукой, я прямо засмотрелась, — идешь позади меня. Вперед не лезешь. Ни при каких условиях. Я в душе не ебу, как ты стреляешь, но че-то мне кажется, что никак. Потому не отсвечивай. Твоя задача вертеть башкой на триста шестьдесят, чтоб ходячий меня за жопу не укусил. Поняла? По пустякам меня не отвлекать. Нож вытащить. И постараться мне его в зад не воткнуть.

— Что-то ты сильно о своей заднице беспокоишься, — съязвила я, не удержавшись.

Надоел за утро.

Диксон из той породы, что достанет любого, даже ангела, до печенок.

Мы успели уже три раза поругаться, пока ехали, и вот теперь, похоже, четвертый назревал.

Мерл пыхнул, глянул на меня пытливо:

— А ты, я сморю, в себя поверила. Думаешь, то, что братуха с тобой спал, как-то тебя спасет от ремня по жопе?

— Думаю, что нам надо перестать ругаться, и уже двигаться дальше.

— Даааа… — протянул Мерл, после тщательного изучения моего задранного вверх подбородка, — пожалуй, я понял, чего Дерилина обломался. Ты — та еще сучка. Ладно, валим.

И пошел первым, а я, строго следуя инструкции, за ним.

Потому что говорить — то я могу все, что угодно, но это не значит, что всерьёз дурить собираюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги