Читаем Верный курс (СИ) полностью

Это был корабль. Джек присмотрелся повнимательнее и буквально открыл рот от удивления. «Черная Жемчужина» шла на всех парусах и, даже на таком расстоянии, капитан Воробей не мог ее не узнать.

Закусив нижнюю губу, он пристально вглядывался в приближающийся к острову фрегат. «Черная Жемчужина» не меняла курса, а это могло значить только одно – Барбосса уже знает, куда занесла буря его вечного соперника. Осознав это, Джек вдруг понял, что сейчас он совершенно беззащитен перед своим бывшим шкипером и кучкой головорезов, которые раньше называли его капитаном. А значит, ничто не мешает Барбоссе отнять у него карту и заодно отправить на тот свет. Впрочем, даже если старый мерзавец вдруг решит проявить милосердие, то он – Джек наверняка останется на этом пустынном острове, да еще и вместе с Элизабет…

Странно, но вероятность последнего пункта почему-то особенно его пугала, хотя умом пират понимал, что самое ужасное заключается в том, что в таком случае он никогда уже не отыщет Источник вечной юности. А ведь именно это было теперь главной его целью.

«Так ведь?» – мысленно спросил себя Джек. И решив в этом убедиться, снял с пояса компас и открыл крышку. Стрелка сделала пару кругов и замерла, указывая в сторону противоположную морю. Должно быть, где-то там, далеко, лежал берег волшебного источника.

Джек закрыл крышку компаса, теперь он понимал, что островок, на котором осталась миссис Тернер, просто оказался на пути к его главной цели. И эта мысль значительно его успокоила.

Однако нужно было срочно придумать какую-нибудь хитрость для того чтоб убедить Барбоссу взять его на борт «Жемчужины». На первый взгляд эта задача казалась просто невыполнимой, но только не для капитана Джека Воробья.

Родившийся в его голове план был столь же безумен, сколь и гениален. И Джек вдруг подумал, что судьба не зря привела его на этот остров.

Перекинув через плечо мокрые сапоги, он бодро зашагал обратно к хижине, воодушевленный своей идеей.

Когда Джек вернулся в хижину, Элизабет уже проснулась. Она сидела на кровати и, опустив голову, массировала себе виски. Спутанные светлые волосы спадали ей на лицо, от чего вид у девушки был совсем жалкий. Сейчас на Элизабет было просто больно смотреть.

Прекрасно понимая ее состояние, Джек прошел вглубь хижины и, подняв с пола, еще не открытую бутылку рома, выдернул зубами пробку и плеснул в кружку немного янтарной жидкости.

- Вот держи, Лиззи. Это поможет… – скрывая свои чувства за насмешливой улыбкой, произнес он, и протянул девушке кружку с ромом.

Она подняла на него мутный взгляд. Под глазами залегли еще более глубокие тени, а лицо казалось совсем бледным даже несмотря на загар.

- Так ты действительно здесь, Джек?.. – обреченно пробормотала она, – а я уж думала это был сон.

- Неважно выглядишь, цыпа, – оставив без внимания ее фразу и снисходительно хмыкнув, заметил Джек, – боюсь, что если ты дальше останешься на этом островке и продолжишь глушить ром, то на десять лет тебя не хватит, не говоря уже про вечность…

Услышав это едкое замечание, Элизабет сразу ожила и одарила его уничтожающим взглядом.

- На себя посмотри, горе-капитан! – зло огрызнулась она.

Однако Джек и не думал обижаться, напротив, он был крайне доволен произведенным эффектом.

- Не надо злиться, дорогая! – отхлебнув из бутылки немного рома, миролюбиво посоветовал Воробей, – я знаю способ, как помочь твоему горю… Поверь мне.

Девушка недоверчиво уставилась на него исподлобья, но все же она была готова выслушать.

- Взгляни-ка на это! – Джек взял со стола старинную карту и, развернув ее, ткнул пальцем в изображенный на пожелтевшей бумаге кубок: – Знаешь что это?

- Разумеется! – раздраженно ответила Элизабет – Эта карта, добытая нами в Сингапуре, с помощью которой мы нашли тебя в Тайнике Дэви Джонса.

- Верно, цыпа, хотя и не совсем… – улыбнувшись ей с самым загадочным видом, подтвердил Джек, – эта древняя карта указывает путь к Источнику вечной юности! Вечной… смекаешь?

В глазах Элизабет блеснул интерес, однако она все еще изображала недоверие.

- Я хорошо знаю тебя, Джек… но сейчас не понимаю чего ты от меня хочешь… – наконец, произнесла девушка, взглянув ему прямо в глаза.

Пират внутренне сжался и поспешил отвести взгляд, якобы изучая карту.

- Я хочу помочь тебе, Лиззи,.. а заодно и себе тоже… – заново свернув карту, серьезно ответил Джек, – если мы доберемся до Источника и выпьем из него ты сможешь разделить вечность со своим любимым мужем… и смерть никогда не разлучит вас.

Закончив фразу, он вновь взглянул на свою собеседницу. Лицо Элизабет внезапно преобразилось, с него как будто исчезла усталость, глаза засветились радостью. Это снова была та энергичная и решительная пиратка которую он знал. Но при виде ее реакции сердце Джека вдруг болезненно сжалось, хотя он добился именно того чего и хотел.

- В таком случае нам надо поскорее выбраться с этого острова и найти корабль! – с энтузиазмом воскликнула Элизабет и вскочила с кровати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература