Читаем Верста жизни полностью

Но вменялось мне в вину

Был не покорен Королю!


Одна вина нелепее других:

Что богохульник и блудник

Умов растлитель и смутьян

Повинен к казни, как бунтарь!


Камень в словах, и лица лгут

Полный яда — ума сосуд.

А он ведёт к коварной мести

Тех, кто в достоинстве и чести.


Мой смертный час уже пришёл

Священник чинно подошёл.

В лице покой и мир в глазах

С Крестом Спасения в руках.


Священник: «Свою вину и грех признай

На милость Бога уповай!

Спасёт Господь! Прощай! Аминь!»

Меня с молитвой осенил!


Сей мир людей, жесток и груб

Но крест святой коснулся губ

Не устояв, я прослезился.

Священник к знати удалился.


«Прощаю всех в конце пути.

Мой Бог! Грехи мои прости!

В чём виноват, а в чём и нет

Твой Суд покажет мне ответ».


Палач накинул мне петлю

Привычно узел подтянул.

И я сейчас, как никогда

Душою чувствую Христа!


И вот, прочтён мне приговор.

И наш Король взмахнул рукой

А в ней платок вспорхнул, упал

То палачу был дан сигнал.


Палач тяжёлым молотком

Задвижку сбил и подо мной

Пол провалился и в этот миг

Я хрупкость бытия постиг!


Не удержать дыханьем жизнь

Когда ты плотью вниз летишь.

Рывок верёвочной петли

Прервал мне путь в нутро Земли.


Огнём сознанье озарило

И грудь мне жаром опалило.

Столь яркий свет из ада? Но,

То было Ангела крыло!


Принёс спасенье Ангел Бога!

От жизни к смерти у порога

Господь мне руку протянул

И с Ним я смерть перешагнул!


ПС: Кто соблюдал на сердце мир

Стыдом и совестью храним.

В ком, Правда, с разумом живёт,

Рука Спасителя спасёт!

Русская Баня

Что сравниться с русской баней

Если только Райский сад.

Приют души и тела гавань

И бане каждый горд и рад.


Предбанник нам; ворота Рая

Как перед Богом в естестве

И в облака парной ныряя

Здесь мы завидуем себе.


Остановись, постой мгновенье

Мирских хлопот круговорот

И дай принять нам омовенье

Нам баня миссию несёт!


Настойку брызну на каменья

А камни мне дают жару.

И лучше нет очищенья

Чем наше тело «на пару!»


Нам камень пару нагоняет:

Восторг, блаженство и покой.

А веник жарко обнимает

И всё что нужно под рукой.


В бане веник массажёр,

Он распарит, разомнёт

И к тому же тренажёр,

Силу, бодрость придаёт!


Сменил веник на дубовый

Пусть берёзовый отдохнёт

Нам берёза шлёт здоровье

А дуб силу придаёт.


Нам здоровье возвращает,

Банный веник — верный друг:

Друг всю хворь в себя вбирает,

И вниз бросает под метлу.


Нам бы памятник поставить,

Банному венику дорогой.

Но таится в камне память,

А веник дышит, он живой!


Здесь ценят братство и доверье

Все родные, плечом к плечу.

Баня, как Ковчег спасенья

«Там кто рядом? Поддай парку!»


Удар горячий переждав

Для нас всегда желанный пар.

В груди дыханье задержав

Мы веничком ласкаем жар.


Кто ходит в баню точно знает

Здесь пар волшебный властелин.

Тут таймер жизни замирает

И дух над телом господин.


Вот два дубовых листочка,

На мокрые плечи мне легли

С уважением и досрочно

В генералы возвели.


Как младенцы при рождении,

Из бани выйдем — мир иной!

Принимай Мир обновленье,

Нас чистых телом и душой!


Теплом нас баня провожает,

Баня лучше докторов!

Нас встречают: «С лёгким паром!»

Мы в ответ им: «Будь здоров!»

ЮМОР

Сосед-бизнесмен

Я разделся, встал под душ

Нашампунил голову.

Не к лицу тоска и грусть

Я не дам им повода.


После душа попил чайку

И усталость в сторону.

Да всегда я так живу

По желанью смолоду.


Я смотрю в конце недели

«Поле в чудесах».

Удивляюсь — неужели

Счастье есть в деньгах?


Раз, иду я в магазин

Взять пивка попить…

Но сосед догнал, спросил:

«Хочешь, бизнес свой открыть?


Надо лишь билет купить

Цифры угадать.

Сотни две в билет вложить

А миллионы взять!»


Но бизнес мне не по пути

И он один ушёл.

Я пивка себе купил

И домой пошёл.


Зачем мне лишняя забота

Я покой ценю!

Для меня, была бы работа

И деньги наживу!


Да я бизнес не держу

Не душат конкуренты.

И мне акции ни к чему

Не жду я дивиденды.


На стадионах шум да стон

Приведут к инфаркту.

Не хожу на ипподром

Мне лошадок жалко.


Вдруг в дверях стоит сосед

С виду очень мрачный.

Говорит что счастья нет

Раз не пришла удачи!


Ну, о чём тут говорить

Знает и юнец!

Если цифры не сошлись

Бизнесу конец!


Я пивка ему «плеснул»

Воблу в руки дал

Мой сосед пивка глотнул

И голову поднял.


Грусть с соседа тут сошла,

Словно грязь под душем.

К бизнесменам я друзья

Очень добродушен!

Новый веник

Получил зарплату

На базар зашёл.

И почти недорого

Веник приобрёл.


По обычаю людей

Что бы удачи быть

Не скупись, поскорей

Надо вещь «обмыть!»


Родню, друзей я пригласил

Взяли водки и вина.

Про соседей не забыл

Пусть вторая, но родня.


Пели песни под гитару

Под гармонь плясали.

Пили, ели под Луну

И рассвет встречали!


Как обычно поутру

Я решил прибраться.

Снова веник не найду

— И куда мог деться?


И тут вспомнил как вчера

Кто-то перепил

На розжиг нашего костра

Веник запалил!


Да! Конечно, веник жалко

Ведь не мёл совсем

Но, раз костёр горел жарко

То с пользою сгорел!

Философия Века

Раз вбегает брат в квартиру

Впопыхах сказал:

«Меня свыше озарило

Я идейным стал!


Слушай брат, ты отстаёшь

От запросов века.

Так навряд ли, ты поймёшь

Нашего человека.


«Мы живём для радости

Так надо нам спешить

И всякие приятности

От жизни получить!


Каждый родом человек

Всякий в чём-то прав.

«Всем терпение на всех!»

Главный наш устав.


Мнение доброе или злое

Кто может понять.

Каждое мнение иное

Нужно уважать!»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия