Читаем Верста жизни полностью

Он к своей душе чужой!


Да не толкайтесь, уступлю

Вперёд полезли? Дам дорогу.

Нет, за вами я не побегу

Я не спешу на встречу с гробом!


Навалилась вдруг усталость

И, пристала как репёй.

Паспорт шепчет: «Это старость!»

Ты микстуру на ночь пей.


Что вам звёзды в ночь не спится?

И Луна как я не спит.

Ладно, будем веселиться;

Кто кого переглядит!


Мечты и планы гонят сон

Нас время вечно подгоняет.

И суетой наполнен дом

А кошка, сладко позевает!

Долг и свобода

Корабль красиво и упрямо

Режет сонную волну.

Открыть желает океаны

И горизонтов глубину.


Лишь в парусах попутный ветер

Ведёт корабль неутомимо,

Бывает злой, и добр и весел

Но мы в движении едины.


Корабль в стремлении, как кулак

Готов бороздить он океаны

Встречать и покорять шторма

И штиль с обвисшими парусами.


Корабль жив, когда в движении

В движении Жизнь, а в Правде долг.

Сущность долга осмысленье

Живя со смыслом, будет толк!


Но, что за борт летит сверкая

Свободой, радуясь, хвалясь?

Блестя на Солнце и играя

Я извиняюсь, то сопля!


В полёте, ветру подчиняясь

С отмашкой, брошена рукой

Своим полётом наслаждаясь

Пока не встретится с волной!


Безвольных ветер увлекает

Игрушка у ветра, им судьба.

И наигравшись, вниз бросает

Их ждёт бездонная волна!


Соблазн пьянит и покоряет

Стихия чувствительных свобод

В паденье души увлекает

В глубину бездушных вод.


Мираж свободы, как морковка

Манит наивных в никуда.

Кто стал ослом, забыв о долге

Тот канет в бездну, без следа!


В парусах упругий ветер

От корабля бежит волна.

Никто пропажи не заметил

Урона нет у корабля!


Я мачта, вант и я же парус

Штурвал, канат — звено в цепи.

Кручу, тяну, я и толкаю

Волна нас держит, мы в пути.


Звучит в тумане рынд тревожно

Я кораблям звоню, сигналю!

Идём «помалу», осторожно

В округе всех предупреждаю!


Если сжат, так значит нужен

Команде, Богу, кораблю!

Доверьем, верностью нагружен

Я это сжатие люблю!


Мы обойдём любые мели

Нас по волнам судьба ведёт

И с кораблём к заветной цели

Мы вместе в Вечности плывём!

Главная находка

Без природы я страдаю

Словно дикий зверь.

Опять рюкзак я собираю

И спешу за дверь!


Бродил тайгой днём и ночью

Не жалея сил.

На болотных, скользких кочках

Комаров кормил.


В горных реках среди скал

Быстрое течение.

Я в байдарках испытал

Острые ощущения!


Я не раз блуждал в пещерах

Тоже ведь не зря!

Там пугал мышей летучих

Светом фонаря!


На верблюде в караванах

Меж горбов дремал.

Под палящими лучами

Миражи считал.


И куда только не лез

И куда не плыл

Боли, травмы и болезнь

Всюду находил.


Я всю Землю обошёл

Без дорог и броду.

В Антарктиде снег нашёл

В морских глубинах воду!


Но, встретил, в побегушках

То, что не искал.

Я свою любовь в веснушках

И счастливым стал.


Главную радость ощутил

В чепчике в пелёнках.

Смысл и истину открыл

Я в глазах ребёнка!

Цветочек

Я цветочек, я цветочек

Я иду встречать зарю.

Я цветочек, я цветочек

Я небо с Солнышком люблю!


Лепестком я раскрываю

Домик тесный — скорлупу

И сквозь землю прорастаю

Ближе к свету и теплу.


Я надеюсь, хватит силы

Дотянутся, дорасти

До своей мечты-вершины

Вольный воздух обрести!


А меня жестоко давят:

Земля, камень и песок

И мой стебель больно ранят

Не пускают вверх росток.


Трудный путь наверх — я знаю

Но я упрямый, я живой!

Асфальт плечиком ломаю

Распрямляюсь над землёй!


На меня не наступите

Посмотрите: я ведь свой!

Колесом не раздавите

Этот мир — мой дом родной!


Знаю, жизнь сильнее камня

Так цветочек утвердил!

И к улыбкам призывая

Радость дня всем подарил!


Я цветочек, я цветочек

Я пришёл встречать зарю!

Я цветочек, я цветочек

Я небо с Солнышком люблю!

Берёзка

За окном берёзка

Шелестит листвой.

И грустит немножко

В осенний день такой.


Вот и холодает

Скоро и зима.

Снежную оденет

Белую шубку она.


Не сломят её вьюги

Колючий злой мороз

Простоит всю зиму

Вдали от сестёр-берёз.


А весной в проталинах

Подснежник зацветёт.

Я пройдусь вдоль леса,

Наберу цветов.


Подарю «подруге»:

— Милая, оживай!

Ведь по всей округе

Наступает рай!

(Моё первое стихотворение).

Золотая Пора

Золотыми спицами

Осень шьёт ковёр.

Золотыми листьями

Дарит нам узор.


Осень шутит с нами

Души веселит.

Щедро под ногами

Золотом шуршит.


Паутинок нити

Воздух серебрят.

Словно наши лица

Пытаются связать.


Птицы осмелели

Из-под ног летят.

Над пустыми кронами

Вороны кружат.


То туман окутает

Задумчиво лежит.

А то Солнце радует

Весело блестит.


День снежинкой тает

Всё темней в ночи.

И по лужам плавают

Жёлтые ладьи.


Солнце мимоходом

Между туч блеснёт.

И деньки под холод

Ускоряют ход.


Хмурит небо брови

Сыростью дыша

Льёт по лужам слёзы

Осень не спеша.


Наполняют свежестью

Осень нашу грудь.

Памятью о лете

В сердце шепчет грусть.

Рисунки судьбы

Карандаш след оставляет

Черту ведёт он за собой.

Рисунок из черты слагает

Рисунок стал его судьбой.


Кто как может, так и пишет

Неповторимую судьбу.

Есть карандаш и лист чистый

Смело пробуй и рисуй.


Один как правду прямую ведёт

Жирным шрифтом, и сплошную.

Другой, судьбу пунктиром шьёт

Кто углы, а кто кривую.


Кто повторяет, как по экскизу

А кто вслепую, наугад.

Кто-то закончил свой рисунок

И сам последней точке рад.


Тут рядом стёрка завелась,


По нашим ползает следам.


С листа бросали сколько раз,


Но снова шельма лезет к нам.


У ней резиновая натура

У ней резиновая судьба.

В борьбе за чистоту листа

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия