Читаем Вертикальная воля. Взлом техногенной системы полностью

Например, в армии считается мыть туалеты занятием очень низким и недостойным. Как-то я был в наряде по роте и никто не хотел брать тряпку в руки и приводить туалеты в порядок, хотя время подходило к тому, что надо было сдавать наряд следующим дневальным. Я не разделял мнение о низости данного занятия, так что сделал эту работу сам. Забавным было то, что остальным участникам моего наряда пришлось потом ходить в наряд по роте еще раз 20 или 30. Я же после этого ни разу не был дневальным. То есть я один раз поддался силе, чему-то научился – и все, сила меня оставила в покое. Мои же важные сослуживцы были вынуждены проходить этот урок снова и снова, так как были «слишком умные».

Мир, с позиции 22-го аркана, – это одна сплошная глупость. Никто в этом мире не прав и никто не виноват. Нет правых и левых, как нет ничего правильного и неправильного. А потому можно отдаться любой силе и осознанно сделать себя ведомым. Если при этом нет опоры на свое «Я», то вы не входите в состояние внутреннего конфликта и в результате может получиться так, что сила научит вас чему-то, в то время как упрямые умники останутся со своими травмами далеко позади.

Это очень хорошо показано в фильме «Форест Гамп». Весь мир смеялся над главным героем и называл его идиотом. Но где в итоге оказался Гамп и где те, кто над ним смеялся? Все, что происходит в настоящий момент – есть глупость. Вот жена ругается на мужа за то, что он напился, вот мать ругает сына за двойку в дневнике, а вот молодой человек признается кому-то в любви. Где-то умирает человек, кто-то копит деньги на новый автомобиль, кого-то подставляют, а кто-то впервые летит за границу. Все это – глупость. Но люди верят, что те события жизни, которые происходят сейчас – важны. И если что-то происходит против их веры, то они становятся несчастными. Маг же понимает, что все в его жизни не больше чем глупость мира. И он контролирует себя и действует в этой глупости только потому, что понимает, что он сам, как и сам мир – не больше, чем глупость. А значит, какой смысл в том, чтобы возмущаться? Если вокруг глупость, то остается только контролировать свою.

Практика 22-го аркана

Все мы так или иначе исполняем чужую волю, а значит, попадаем под действие силы 22-го аркана. Но если обычный человек это делает неосознанно, то Маг берется за это дело с осознанием.

Задача Мага – убрать важность событий и не строить никаких планов на будущее. Если Маг сознательно перестает опираться на свой опыт (глиф – посох на плече) и отдается ситуации, которая разворачивается перед ним (глиф – шаг в пропасть), не делая важным ни себя (глиф – не смотрит под ноги) ни других (глиф – не слушает собаку), не раздумывая о последствиях и не думая о повседневных делах (глиф – мешочек на посохе), а полностью доверяя силе, которая его ведет (глиф – Солнце), то как результат он получит очень быструю адаптацию к тем событиям, в которых участвует. Это позволяет Магу увидеть то, от чего других заслоняет их интеллект. Обучаемость в таком состоянии возрастает в разы, а также странным способом решаются сложные задачи, что в народе называется везением.

Этот аркан имеет смысл практиковать хотя бы для того, чтобы не стать черствым на Пути. Способность обучаться у всего в этом мире делает Мага текучим, а сиддха этого аркана позволяет выжить в тяжелых жизненных ситуациях. Например, в таких, где вы внезапно потеряли все свои сбережения. Обычный человек, который держится за свое «Я», будет в этой ситуации страдать. Маг, имеющий сиддху этого аркана, спокойно отпустит эту ситуацию и с легкостью подстроится под новые обстоятельства жизни. Но вы скажете, что страдание или печаль от того, что многолетний труд по накоплению средств улетел в трубу, вполне оправданы. Однако стоит только войти в 22-й аркан, как сразу это становится глупостью.

Учить входить в этот аркан я буду не через медитацию, а через действие. Можно, конечно, настраиваться и по глифам, но куда веселее испытать это на собственной шкуре. А практика очень проста. Вы выходите из дома и идете куда глаза глядят. В голове вы удерживаете идею того, что все, что в этом мире происходит – все глупость. Поэтому у вас не должно быть никакого плана, куда идти гулять и как долго. Вы просто гуляете без всякой логики. Пройдет несколько часов перед тем, как вы почувствуете, что глупость начинает просачиваться в ваше сознание. Можно сказать, что именно с этого момента и начинается практика. Очень важно удерживать внимание на самой ходьбе, а не погружаться в мысли. Иначе мыслительный фон не позволит вам войти в состояние 22-го аркана.

Изначально ваша прогулка будет напоминать уже известное вам поведение. Например, вы будете гулять по знакомым местам или обходить темные переулки. Вы не будете перелезать через забор, а если на вас кто-то посмотрит недобрым взглядом, то вы тут же поспешите убраться из этого места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика