Читаем Весь этот свет полностью

– Знаю. Именно поэтому я уверен, что все будет хорошо.

– Я оденусь, оставлю миссис Мейсон записку, и можем ехать, – сказала я, прикрывая дверь. Под толстовку Эллиотта я поддела только что выстиранную рубашку, которая теперь пахла не темным, сырым домом на Джунипер-стрит, а светлым домом миссис Мейсон.

– Я подожду тебя в гостиной.

Глава тридцать четвертая

Кэтрин

В центре стола стояла декоративная композиция, состоявшая из белой свечи, искусственного снега и еловых шишек.

Ли разрезала запеканку с курицей на двенадцать идеально ровных квадратиков и устало вздохнула.

– Выглядит изумительно, – сказала я.

Ли улыбнулась мне через стол.

Эллиотт встал и, перегнувшись через стоявшую в центре стола свечу, положил мне порцию запеканки, состоявшей из нескольких слоев тортильи, соуса, кусочков куриного филе и авокадо. Потом он наполнил тарелки своих тети, дяди и сидевшей справа от него матери. Наконец он положил два куска себе и сел.

– Если тебе понравится, – сказал он, – напомни взять у тети Ли рецепт до того, как мы уедем.

– «Мы»? – переспросила Кэй, выгибая бровь.

– В университет или в путешествие, – сказал Эллиотт, запихивая в рот огромный кусок запеканки. Он откинулся на спинку стула и стал со вкусом жевать, мыча от удовольствия.

Ли улыбнулась.

– Эллиотт, что это на тебя сегодня нашло?

– В университет или в путешествие, – проговорила Кэй невозмутимым тоном. – Так первое или второе?

– Я… Я никуда не еду. Я должна помочь мамочке в гостинице.

Эллиотт вытер рот салфеткой и, вывернув шею, посмотрел на меня, нервно рассмеялся.

– Кэтрин, мне казалось, мы все решили.

– Нет, – просто сказала я, отправляя в рот кусок запеканки.

– Ты действительно остаешься здесь? – спросил он.

Я посмотрела на него и сделала большие глаза, давая понять, что не хочу обсуждать это сейчас, однако Эллиотт не собирался отступать.

– Брось. Ты же не хочешь здесь оставаться. Скажешь, я неправ?

– Я уже сказала, у меня нет выбора.

Эллиотт сдвинул брови.

– Кэтрин, у тебя есть выбор.

Он смотрел на меня, а я рассматривала накрытый стол и ежилась под взглядами всех собравшихся.

– Я не могу бросить мамочку.

Кэй злорадно усмехнулась и с довольным видом отправила в рот кусок запеканки.

Эллиотт уже открыл было рот, чтобы продолжать спор, но Ли его остановила.

– Погоди немного. Ты сегодня сам не свой. Возьми себя в руки, прежде чем продолжать этот разговор.

Она встала, прошла в гостиную и через несколько секунд вернулась с конвертом в руках. Она положила конверт перед Эллиоттом, и тот взял его.

– Это из Бейлорского университета, – сказал он.

– Открой, – предложила Кэй, поворачиваясь к сыну.

Впервые я увидела на ее лице улыбку.

Ловкие длинные пальцы Эллиотта вдруг стали неуклюжими, когда он стал вскрывать конверт. Он достал из конверта бумагу и развернул ее.

– Мистер Янгблад, – прочитал он вслух, потом умолк, быстро пробежал глазами письмо, снова сложил бумагу и положил ее рядом с салфеткой.

– Что? – спросила Кэй. – Что там написано?

– Это насчет стипендии. Через семь дней меня ждут на собеседование.

– Довольно рано, правда? – заметила Ли.

– Я не уверен, – сказал Эллиотт.

– Чем раньше, тем лучше, – проговорил Джон. – Это хорошие новости. Бейлорский университет – это оптимальный выбор, не так ли?

Эллиотт повернулся ко мне.

– Кэтрин…

– Не смотри на нее, – проворчала Кэй. – Речь о твоем образовании. Это твое решение. Ты сам говорил, что выбрал бы Бейлорский университет.

– Мама, – отчеканил Эллиотт. В ее присутствии он постепенно становился все увереннее, уже не боялся причинить ей боль. Она перестала быть единственной женщиной в его жизни, и, посмотрев на лицо Кэй, я поняла: она тоже это видит.

Эллиотт, не отрываясь, смотрел на меня.

– Устные обещания ничего не гарантируют, – сказал Джон.

Кэй поскребла вилкой по тарелке.

– Ты ведешь себя так, словно уже не сможешь вернуться к Кэтрин. Ты же будешь ее навещать, правда?

– Дело не в этом! – огрызнулся Эллиотт.

Он все еще смотрел на меня, ожидая ответа.

– Я должна поехать с тобой? – тихо спросила я.

– Я не могу оставить тебя здесь одну.

Вилка Кэй со звяканьем упала в тарелку, а сама мать Эллиотта хлопнула ладонью по столу.

– Я так и знала. Боже мой, сын, она же не беспомощная.

– Кэй, – одернул ее Джон.

Мать Эллиотта указала на меня пальцем.

– Ты не помешаешь Эллиотту поступать в университет! Ты не украдешь у него эту возможность!

Ее неприкрытая злоба застигла меня врасплох. Кэй никогда не делала вид, что я ей нравлюсь, но до сих пор она не проявляла настолько неприкрытую агрессию.

– Эллиотту следует туда поступить. Я хочу, чтобы он поступил, – пробормотала я.

Кэй коротко кивнула и снова села.

– Тогда он, возможно, выберется из ямы, в которую ты его затянула.

– Мама, хватит! – прорычал Эллиотт.

Ли гневно нахмурилась.

– Предполагалось, что у нас будет ужин в теплой семейной обстановке. Кэй, ты и двух секунд не можешь подумать о ком-то, кроме себя. Даже о собственном сыне.

Кэй вытаращила глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы