Читаем Вестероские приключения (СИ) полностью

Когда мы достигли пункта назначения, вокруг была кромешная тьма. В небольшом лесу, у подножья гор, нас ждал разбитый лагерь, состоящий, на глаз, из семи – десяти шатров и палаток. В нос ударил манящий запах еды, а в животе неприятно заурчало.

Нас встретил еще один рыцарь в белом плаще. Он взял за уздцы лошадь принца и сказал:

– Вы скоро прибыли, Ваше Высочество, мы ожидали вас завтра днем!

– Найти ее оказалось куда проще, чем я думал! – Рейгар спешился, и, снимая перчатки, произнес, – Леди просто осыпала свой путь знаками, в виде людских пересудов. Препроводите госпожу в мой шатер, сир, а мне нужно переговорить с мейстером!

«Может хватит вести себя так, будто меня тут нет» – подумала я, но в слух ничего не сказала, я была слишком зла. И голодна. И зла от того что голодна, и вообще…

Человек в белом плаще аккуратно стянул меня с лошади, и увидев, что ноги мои связанны, подхватил на руки и понес к шатру. Это был черный шатер, с алыми трехглавыми драконами на стенах.

Рыцарь аккуратно посадил меня на ложе и выйдя из шатра остался снаружи охранять вход. «Бояться что я снова убегу» – поняла я.

Внутри пол шатра был выстлан мирийскими коврами, на небольшом деревянном столе украшенном серебром стояло стеклянное блюдо, на котором горели три широких свечи. Под потолком светилась небольшая, видимо масляная лампа. Кроме стола в шатре было два обитых алым бархатом кресла, и помост застеленный черными шелковыми тканями и усыпанный разноцветными подушками разных размеров. У стола стоял массивный сундук набитый свитками и книгами.

Я упала на мягкие подушки, и с упоением ощутила прикосновения прохладного шелка к своей уставшей коже. Помост, похоже, был накрыт периной, и лежать было очень приятно. Я интуитивно потянулась, разминая затекшие руки и спину.

Все же, нужно подумать, что делать дальше?

Но мой разум не предлагал мне хоть какой-то мало-мальски приемлемый план… Меня всю дорогу не оставляли мысли о том, что подумал Оберин, когда, проснувшись утром, не обнаружил меня…

Я живо представила, как он выходит из палатки, сладко потягивается, озирается по сторонам, видит, что моей лошади нет, и весело так говорит: «Все-таки сбежала… мелкая плутовка!»

А потом проверяет свои вещи, понимает, что ничего кроме лошади не пропало и добавляет: «Еще и глупая! Могла бы хоть ограбить меня, вон кошель с золотыми драконами валялся прямо у нее пред носом, а теперь будет ублажать капитана какого-то захудалого судна, и поделом ей…»

Громко засмеется и, хлебнув Летнего Борского, хмыкает под нос: «Это же угораздило связаться с такой бестолковой…».

После этого он садится на свою лошадь и скачет в порт, к своему кораблю, ну и по дороге заваливает пару крестьянок и одну септу… Я так ярко представила себе эту картину, что фраза: «Ну и пусть валит!» сама собой сорвалась у меня с губ. Признаться, я очень на него обиделась.

Заняться было абсолютно нечем. Поэтому я решительно допрыгала до кресла, и решила развлечь себя чтением, благо свитков было предостаточно, но тут в шатер вошел Рейгар и приказным тоном сказал:

– Миледи, вам необходимо выпить половину этого снадобья перед сном, и завтра утром, когда проснетесь выпить остальное. Возможно головокружение, и легкая тошнота, но я уверяю, это быстро пройдет, – он протянул мне большую чашу наполненную какой-то густой белой жидкостью.

– Что это, спросила я? – принюхиваясь к пряному травяному запаху.

– Это лунный чай.

– Он отвратительно пахнет, а выглядит как забродившее молоко, я не буду этого пить.

– Вы это выпьете… – сказал он спокойно. – А если нет, то я вас заставлю.

– А зачем вы хотите, чтоб я пила всякую дрянь? – поморщилась я.

Он опустил глаза и вздохнул, затем медленно сел в кресло напротив меня: – Лианна, выпейте это… не мучайте меня еще больше… – он выглядел очень усталым. – … я сейчас очень зол на вас, и, правда, не советую мне перечить… пейте!

«Да что он привязался с этим гадким чаем, – подумала я, а потом меня осенило, я вспомнила зачем был нужен этот чай, – «Чтоб живот не вырос», так он решил, что… я… что мы с Оберином…» Я в голос рассмеялась…

– Помогите мне семеро! – Принц строго смотрел на меня, плотно сжав губы, я же в свою очередь смеялась так громко, что полагаю, со стороны я выглядела как одержимая.

– Я не спала с Оберином Мартеллом, если вы об этом и не беременна от него! (И от тебя не собираюсь) Вы могли бы просто меня спросить, а не пытаться отравить этим зельем…

– Это правда? – он был серьезен, но где-то в его глазах спрятался маленький мальчик, которому пообещали шоколадку.

– Мне на крови поклясться? Я не собираюсь вам ничего доказывать…

Он рывком поднялся с кресла, встал передо мной на колено, и, взяв в ладони мою руку, принялся ее целовать: – Благодарю вас миледи… Прошу прощения, что подверг вас такому унижению… Хвала Воину, что я преодолел желание убить Красного змея во сне… Простите, что сомневался в вас, ревность затмила мой взор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь грешников (ЛП)
Ложь грешников (ЛП)

Мрак пригласил её на танец. Все началось с холодного взгляда. Договора. Сделки с дьяволом в сшитом на заказ костюме. Он был злым. Жестоким. Ни одна рассудительная девушка не влюбилась бы в него. Но здравый смысл покинул ее в ту же секунду, как она согласилась принадлежать ему. Она решила взять его за руку. Все началось с белого платья. С океанских глаз. С женщины, которой он должен обладать, хотя ему не следовало прикасаться к ее фарфоровой коже. А ей не суждено войти в его мир. Но он все равно привел ее. Вероятно, он сделал это во имя своих извращенных, эгоистичных желаний. Она дала ему представление о человеке, которым он мог бы быть, если бы мир не превратил его в монстра. Он повел ее в пропасть. И там, в темноте, она научилась страшным вещам. Он знал, что разрушит ей жизнь, если она его полюбит. Поэтому он солгал. Будучи грешником, разбил ее нежное, драгоценное сердце. Как мог только дьявол. Но танец должен закончиться.

Энн Малком

Драма / Остросюжетные любовные романы / Роман / Подростковая литература / Зарубежные любовные романы
Алексей Каренин
Алексей Каренин

Новая пьеса Василия Сигарева — уральского драматурга удачливой судьбы, свирепого характера и феноменальной трудоспособности — это ответственная и гуманитарная игра с культурными мифами русской словесности. Причем, надо сразу оговориться: в ней больше реконструкции, чем деконструкции, характерной для подобных постмодернистских опытов. Меньше игры, больше дела.Сигарев дает очень точный и тонкий, деликатный и подробный взгляд на мужчину, на сложную жизнь мужского самосознания, на самоощущение мужчины в пароксизмах любовной драмы. Толстовская «Анна Каренина», очень удачно стилизованная, вывернута, но не искажена: это взгляд на проблему адюльтера с точки зрения Алексея Каренина. /…/ Мужская драма постепенно, как вода в бассейне, заполняет весь мир пьесы — Каренин одинок, но не самодостаточен. Горе, беспокойство разрастается. Зритель погружается в подпольный, адский мир страдающего мужчины, чьи душевные муки и терзания оказались затушеваны душевными муками Анны.Человеческая трагедия вообще имеет такое свойство: взгляд художника выделяет одних героев, высветляет их поступки и мысли, в то время как не менее интересные персонажи остаются в тени. Это как посмотреть, как поставить свет в театре. Сигарев переменил угол зрения.Василий Сигарев защищает право мужчины на личную драму, право мужчины на страдание. /…/ Эта пьеса — серьезная работа для очень крупного артиста.П.Руднев, 2 марта 2011 г., Литературно-философский журнал «Топос»

Василий Владимирович Сигарев

Драма / Драматургия