Читаем Вести с того света полностью

Фон Наин с интересом отметил, что большинство людей, которые попадались им на пути, были одеты в одинаковую форму и явно походили на военных. "Кажется, дисциплинка у них что надо! - сочувственно подумал контрразведчик. - Эти политики, видно, знают, как спускать курок..."

И, будто в подтверждение, мимо, четко топая, прошагал небольшой отряд парней с автоматами.

- Внутренняя охрана, - пояснил молодой человек, перехватив удивленный взгляд лейтенанта.

У входа в канцелярию председателя ФНП, застыв, стояли два высоких человека в черных мундирах. Разом вскинув руки, люди в черном приветствовали гостей. Генерал отдал честь. Чуть опоздав, поднес руку к козырьку и фон Наин. Он уже не жалел, что Мюнхаузен взял его с собой. Все эти сцены со щелканием каблуков он не раз видел в фильмах. Но, оказывается, они разыгрывались не только на киностудиях.

Главарь фацистов тоже был в черном мундире. Но очки, уцепившиеся за кончик носа, и жиденькая прядка волос, нерешительно спускавшаяся на лоб, придавали ему вид пожилого нестроевого писаря. Чуть приподнявшись из-за стола, председатель Эдди показал контрразведчикам на кресла.

- Рад видеть вас, господа! Разделяя мои идеалы и мои убеждения, мои единомышленники основой основ считают могущественную современную армию главным дисциплинирующим фактором жизни общества. Вот почему мы всеми силами стремимся укрепить связи с военными кругами. Каждый четвертый офицер уже в рядах нашей партии!..

Политик говорил долго. Контрразведчики сидели молча. Как и было приказано, фон Наин пристально наблюдал за оратором. Он понял, что этот говорливый господин с необыкновенным удовольствием слушает самого себя. Увлекаясь, произносит длинную, витиеватую фразу, неизменно оканчивающуюся восклицательным знаком, Ненадолго смолкает, словно ждет эха-повтора, и снова обрушивает на слушателей новую тираду... Казалось, главный фаци говорил, совершенно забыв, зачем сюда пришли сотрудники отдела "Е".

Но это лишь казалось неискушенному лейтенанту. Эдди разглагольствовал и одновременно пристально изучал гостей. Мальчишка не в счет. Скорее всего, он тянет мелкую техническую работу. Старик - прожженный лис. Делает вид, что ловит каждое слово, а сам так и покалывает глазками, прячущимися под густыми седыми бровями. И взгляд неприятный до невозможности - острый, как кончик шила... Не забыть навести о нем справки. Наверное, в своем походном вещмешке он притащил с собой из прошлого немало дерьма...

Политик решил, что пора рискнуть. Надо было делать первый ход. Прервав поток собственного красноречия, он вдруг напористо спросил лейтенанта:

- А почему вы не принесли альбом?

Для фон Наина это был настоящий хук в челюсть. Забыв все приказания Мюнхаузена, контрразведчик начал объяснять:

- Дело в том, господин председатель, что в альбоме я обнаружил...

- Лейтенант! - раздался резкий окрик Мюнхаузена.

- Простите, генерал, - скучно произнес фюрер - Я забыл о воинской субординации.

- Господин председатель, - спокойно ответил Мюнхаузен, - я думаю, что нам не стоит ходить вокруг да около. Вам нужен альбом. На странице сто девяносто четвертой вы найдете шифр и...

Старый контрразведчик смолк. Некоторое время молчал и Эдди.

- Предположим, генерал, что это так, - довольно добродушно произнес самый главный фацист. - А что мы дальше станем делать?

- Дальше вы отправитесь в это местечко. Правда, пока еще рановато для загородных прогулок. Но недельки через две погода установится. На лоне природы будет чудесно...

Эдди осенила догадка: кроме того, что в альбоме скрыт шифр, старик больше ничего не знал. Его болтовня насчет погоды только подтверждала это. Контрразведчик понятия не имел об Эзельлохе!..

- Да нет, господин генерал, - улыбаясь, возразил Эдди и свободнее откинулся в кресле. - По-моему, уже теперь самая подходящая погода для хорошей прогулки в горы. Как говорил мой дед, любая погода хороша, если берешь с собою зонтик.

- Не думаю. Зонтик вам не поможет. Впрочем, если вы не получите альбомчик, вам ничего другого не останется, как ограничиться изучением гор.

Генерал посмотрел на своего рыжего лейтенанта.

- Ну-ка, мой юный друг, скажите нам, что, по-вашему, означают отметки на репродукции?

Тут председателю ФНП стало ясно, что старик знает много больше, чем ему казалось. А мальчишка-лейтенант четко отрапортовал:

- Господин генерал, наколки, которые были выявлены при фотографировании репродукции в косых лучах, нанесены в семи местах иллюстрации. В восьмом месте наколот крест. Я полагаю, это знаки на точной схеме.

- Правильно, лейтенант, - кивнул Мюнхаузен.

- Послушайте, господа! - Фюрер даже развел руками. - Ну какая там схема! Обычное сухое дерево на горном склоне!

Глазки старика радостно блеснули и снова спрятались под бровями. Эдди понял, что допустил колоссальную ошибку. Черт его попутал сказать о дереве!

- Выходит, господин председатель, .картинку-то вы видели?

- Не видел я ничего, - нехотя ответил генералу фацист. - Мне рассказывали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука