Читаем Вести с того света полностью

- Не высовывайтесь из кустов, - предупредил Том. - Нас могут заметить.

Оставшийся десяток метров господин Гуго прополз на животе. Он подобрался к краю склона и, достав из-за пазухи мощный бинокль, улегся, опершись на локти.

Пекло майское солнце. Легкий ветерок не мог разогнать жару, он едва лишь покачивал ветки кустов. Деловито и мирно жужжали пчелы...

- Дальше нельзя, - объяснил гангстер. - Метрах в пятидесяти проходят патрули.

- И не надо дальше. - Молодой шеф не отрывался от окуляров. - Отсюда хорошо видно.

Внизу в глубокой впадине тускло блестела речушка. Горы обступали ее со всех сторон, круто срываясь в воду.

На узкой прибрежной полоске у палаток копошились солдаты.

ГЛАВА 10,

которая поясняет, почему председатель Эдди был в курсе

Солнце в ущелье заглядывало только в полдень. Да и то ненадолго. И тогда речушка, будто хамелеон, из свинцово-серой поспешно превращалась в голубоватую. Оживлялись и берега, обнаруживая неожиданное разноцветье - от желто-коричневого до красно-бурого. Но, мельком глянув на склоны, кое-где прикрытые редкой еловой щетиной, светило продолжало свой путь, и в узком скалистом коридоре снова становилось сумрачно...

Темнело в этой хмурой яме поразительно рано. По вечерам солдаты, развесив на кустах пропотевшие майки, разбредались кто куда. Чтобы не слышать надоедливых губных гармоник, не видеть скучные, неподвижные спины рыболовов, лейтенант фон Наин, наскоро перекусив, отправлялся проверять посты. Заодно он добирался до ближайшего селения - километрах в трех-четырех от ущелья. Отлучаться из зоны, а тем более поддержива.ть с кем-либо связь категорически запрещалось. Но до Мюнхау-зена было далеко, и рыжий лейтенант, воровато оглянувшись, опускал в почтовый ящик конверт, в котором была предусмотрительно запечатана открытка с непременными розами, гладиолусами или ландышами. Писал он Лотте Шмидт.

Первым читал открытку местный почтмейстер. Он это делал, как только лейтенант покидал деревушку. Старый почтмейстер вообще изучал всю корреспонденцию, проходившую через его руки. Благодаря кипящему, пыхтевшему паром чайнику, над носиком которого можно было легко и просто вскрыть любой конверт, он всегда хорошо знал настроение своих земляков. Такие сведения высоко ценились во времена третьего рейха, а теперь их с благодарностью принимала Национальная партия Фатерланда, искавшая своих приверженцев повсюду, даже высоко в горах.

Открытки фон Наина показались почтовому чиновнику весьма подозрительными и очень скоро стали попадать на стол окружного фюрера ФНП, а тот без промедления переправлял их самому председателю Эдди. Получив очередное цветочное послание фон Наина, главный фацист, к удивлению ближайших сотрудников, откладывал любые дела и принимался старательно разбирать бисерный почерк влюбленного контрразведчика. Все открытки фотографировались и только после этого оказывались у Лотты.

* * *

Из открыток лейтенанта фон Наина

(подчеркнуто председателем ФНП)

25. 5. 70.

Милая Лотхен!

Сердце рвется к тебе, но Мюнхаузен неумолим. Он уже дважды приезжал. Строжайший приказ - до окончания операции находиться здесь. Живем в горах, кругом ни души. Эзельлох - это пещера, к которой пока доберешься, сто раз ноги сломаешь. С утра до ночи ползаем с фонарем по ней. Но ни черта нет, кроме летучих мышей...

Лотхен, напоминаю: ты обещала вечерами никуда и ни с кем не ходить...

2. 6. 70

Милая Лотхен!

Обнимаю тебя тысячу раз! Надеюсь, ты и твой папа в добром здравии...

Эту Ослиную дыру выкопал сам дьявол! Помнишь странное дерево на картине Ван-Гога, из-за которой мы тогда спорили? Так это не дерево, а схема пещеры. Каждая веточка, каждый сук - ход, штольня, тоннель. В общем, темная, затхлая дыра, по которой временами приходится пробираться ползком... Представляешь, того самого хода, который мы ищем, - нет! Художник, видно, перестарался, нарисовал лишнюю ветку...

11. 6. 70

Милая Лотхен!

Каждую ночь вижу тебя во сне! Чертова служба! Из-за нее мы расстались...

Наконец в пещере мы отыскали отметку. Мы потеряли целую неделю из-за одного мерзавца из первого взвода. Он получил у меня двое суток гауптвахты.

Отметка представляет собой бронзовый стержень, вмонтированный в скалу. Он немного торчит из камня. Так этот парень приходил и первым делом цеплял на него пилотку, как на крючок. А мы часами ползали в темноте, обшаривая каждый сантиметр. К счастью, у подлеца заболели уши и он перестал снимать свой головной убор. А то бы мы, наверное, до сих пор ковырялись в этой тухлой яме".

16. 6. 70

Милая Лотхен!

Целую тебя без твоего разрешения. Надеюсь, ты без меня так же соскучилась, как и я без тебя...

Лаз в штольню намертво замурован бетоном. Не мудрено, что мы так долго не могли его отыскать. Все эти дни бьем бетон. Солдатам даю двойной паек. Судя по звуку,скоро пробьемся...

18. 6. 70

Милая Лотхен!

Сегодня к нам приезжали всякие важные господа во главе с Мюнхаузеном. Всем нам обещали по пятнадцать лет каторжных работ за разглашение военной тайны, если разгласим. Прошу тебя никому не показывать мои открытки, даже папе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука