Читаем Вести с того света полностью

Пишу коротко. Много дел. Мы уже нашли три железных ящика. На всякий случай исследуем прилегающие тоннели: нет ли еще чего-нибудь по соседству...

19. 6. 70

Милая Лотхен!

Совсем скоро я тебя обниму, если позволишь! Ура! Днем и ночью мечтаю о тебе!..

Послезавтра будем вытаскивать это барахло на свет божий...

* * *

После этого сообщения рыжего лейтенанта штаб фацистов пришел в волнение. Председатель Эдди срочно созвал Большой совет, собиравшийся только в самых ответственных случаях - накануне выборов, по юбилейным поводам или в дни крупных международных и внутренних скандалов. Председатель ФНП выступил перед членами Большого совета с необычайно коротким и странным заявлением:

- Уважаемые друзья! Сейчас нет ни минуты, чтобы подробно излагать происшествие. Около месяца назад мы получили чрезвычайно важную информацию о возможности отыскать в Баварии захоронения больших ценностей, произведенные во времена третьего рейха...

По залу заседаний пронесся вздох.

- К сожалению, информация одновременно попала в руки контрразведки. Пришлось вступить в соглашение о дележе...

- Господин председатель, почему члены Большого совета ничего не знают о существе дела? - вдруг перебил моложавый, упитанный господин, считавшийся в рядах партии самым серьезным конкурентом Эдди на пост председателя.

- Позже я готов ответить на любые вопросы, но сейчас время не терпит! выкрикнул главный фаци. - Мы можем остаться с носом!

- Почему мы должны остаться с носом, если все происходит за нашей спиной! - заупрямился конкурент. Но на него зашикали, затопали ногами.

- Господа! - продолжал говорить Эдди. - В экспедиции участвует наш представитель. Кроме того, я контролировал личную переписку лейтенанта, руководившего работами. Вчера вечером он отправил письмо, в котором сообщал, что завтра они приступают к извлечению трех обнаруженных в горной пещере ящиков.

- А представитель нашей партии? - не удержался кто-то из членов совета.

- К сожалению, от него пока еще нет известий. Я созвал вас, так как считаю, что надо срочно мобилизовать всех наших местных партийных функционеров...

* * *

Мюнхаузен рвал и метал. Так хорошо начавшееся дело дало трещину. Вот уже почти месяц в семи километрах от Эзельлоха, на маленьком горном озере, он держал вдову господина Икса и представителя ФНП. Для них были поставлены уютные домики с видом на озеро. Солдаты катали гостей на лодках и устраивали прогулки на близлежащие склоны, делая вид, что старательно ищут таинственную пещеру. Контрразведка снабдила вдову отличным поваром и молоденьким солдатиком по имени Мари-ус. Служивый терпел все прихоти госпожи и даже пытался разыгрывать роль влюбленного, так как ему было обещано сократить за это срок службы на целый год. .Что касается фациста, то он довольствовался ящиком свежего пива и легкомысленными журналами, которые доставлялись ему ежедневно.

А в это время фон Наин и два взвода солдат лихорадочно шарили в Ослиной дыре - Эзельлохе.

И вот когда Мюнхаузен наконец получил долгожданную шифровку и пригласил начальника контрразведки присутствовать при завершении операции, фацисты вдруг показали зубы...

К полудню на шоссе, проходившем вблизи ущелья, показались пузатые автобусы. Из открытых окон торчали древки знамен, неслись песни. Вслед за автобусами прикатили передвижные буфеты. И скоро склоны гор кишели подвыпившими активистами ФНП, радиорупоры с крыш автобусов извергали военные марши, а ветер, будто радуясь неожиданному развлечению, весело трепал полотнища флагов и вымпелов.

Бурый от злости Мюнхаузен нетерпеливо ерзал в машине, медленно ползшей по асфальту, - на шоссе было людно, как на бойкой городской улице. Машина осторожно пробиралась сквозь толпу людей, горланивших песни. На пеньках стояли ораторы, выкрикивали лозунги, произносили речи. Многие, увидев в автомобиле военных, вытягивались по стойке "смирно" и вскидывали руки в фацистском приветствии. Генералам ничего не оставалось, как раскланиваться.

- Сейчас они еще заставят вас произнести речь, - огорченно вздохнув, сказал Мюнхаузен.

- Только благодаря вам! - отрезал начальник контрразведки. - Дело особой государственной важности превратилось в веселый предвыборный пикник. А если нам отменить сегодня подъем ящиков?

Мюнхаузен отрицательно покачал головой.

- Лейтенанту было приказано приступить к подъему клада с восьми утра.

- К чему такая спешка?

- Я не могу вечно развлекать вдову и политикана! - раздраженно объяснил начальник отдела "Е". - И так уже чуть ли не месяц играем в этот балаган!

Машина вдруг остановилась. Дверцу открыл сам председатель ФНП. Вид у него был дружелюбный и чуть озабоченный, как у хозяина дома, который наконец дождался дорогих гостей.

- Добрый день, господа! - Эдди громко приветствовал военных. - Мы без вас не начинаем!..

- Здравствуйте, господин председатель, - кисло ответил Мюнхаузен. - Я вижу, вы обошлись без приглашения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука