Читаем Вести с того света полностью

- Господин лейтенант, какого же размера должен быть лифчик, чтобы в нем уместилась телевизионная камера?

- Осел, - разъяснил лейтенант, - вся соль в том, что бюстгальтер на глаз нельзя отличить от обычного!

- А на ощупь? - продолжал любопытствовать Мариус.

Этого взводный не знал: девиц, оснащенных телевидением, ему еще встречать не приходилось...

И вот такого вдумчивого, любознательного солдата генерал фон Нойгаузен проглядел!

До городка Мариус добрался, когда уже совсем рассвело.

Узкие улочки были пусты, ставни чистеньких домиков плотно закрыты, и только кое-где на черепичных крышах торчали коты, молчаливо, но внимательно следившие, как солдат протопал к телефонной будке, опустил в автомат несколько монет, снял трубку, подул в нее и, припоминая номер, медленно завертел диск.

Ждал Мариус довольно долго. Дождавшись наконец, когда сонный баритон недовольно спросил, что за идиот звонит в такое время, солдат сказал:

- Это не идиот, а рядовой четвертой спецроты первого батальона третьего моторизованного полка Мариус! Вам просила позвонить госпожа Икс. Ее ночью забрали и увезли...

- Кто забрал? Куда увезли? - вдруг всполошился обладатель баритона.

Мариус подробно рассказал о ночном происшествии.

- И больше ты ничего не знаешь? - продолжал допрашивать баритон.

- Ничего, - признался солдатик.

- Слушай, парень, я тебя обязательно разыщу, и за этот звонок ты получишь пятьсот монет...

В трубке раздались короткие гудки. Мариус осторожно вышел из будки. Он обалдело осмотрел сонную улицу, но поделиться ошеломляющей новостью было не с кем: не рассказывать же котам, сидевшим на крышах, что люди окончательно сходят с ума - швыряются сотенными бумажками, словно никелевыми монетками!

Тысяча уже есть, еще тысячу обещала госпожа, и этот баритон - еще пятьсот! Бог мой, две верных коровы и, быть может, даже коза в придачу! Знающие люди поговаривали, что в Гольштейне козы сильно подешевели...

Ночной звонок солдата четвертой спецроты первого батальона третьего моторизованного полка породил в столице цепную реакцию телефонных звонков. В семейных и прочих спальнях начинался переполох. Вскакивали с постелей лидеры оппозиции, продирали глаза журналисты, просыпались работники радио и телевидения. Спали только чины контрразведки. И они поплатились за это.

Ранним утром вся оппозиционная пресса обрушила на голову читателя сенсацию года. Как оказалось, контрразведка вот уже месяц держала в заточении госпожу Икс - вдову бывшего рейхсминистра, человека, одно упоминание имени которого годами приводило людей в необычайный трепет! Ее арест, как стало известно из заслуживающих доверия источников, был связан с поиском баснословных сокровищ, надежно укрытых во времена третьего рейха. Газеты печатали огромные фотографии вдовы, подробно расписывали благообразный образ жизни, который она вела уже четверть века, прошедшие после безвременной кончины ее супруга. Кончины ли? Появились полные намеков сообщения о таинственном письме, которое якобы получила недавно госпожа Икс...

"Газета нации" опоздала с выходом на два часа. Но зато в ней появились кое-какие достоверные подробности и даже была напечатана фотография двух ящиков, найденных в горах.

Мюнхаузен, как только увидел газету, сразу же позвонил председателю Эдди.

- Милейший, как это понимать? - спросил он, стараясь сдерживаться. Похоже, вы собираетесь выйти из игры?

- Это уж точно, генерал, - безмятежно согласился Эдди. - Каждый в таких случаях платит из своего кармана. На этот раз, старина, боюсь, придется платить вам.

- Это почему?

- Да потому, что вы еще не успели потрясти вдову, как она уже спихнула вас в отставку. Помните наш разговор у статс-секретаря? Думаю, он непременно воспользуется ситуацией. Ошибка, генерал: надо было сначала обрезать всю паутину, а потом уже брать вдову. Кроме нее некому было спускать с поводка прессу. Моя "Газета нации" была вынуждена присоединиться к общему ходу. Да, дружище, вряд ли я сумею вас выручить...

- Я не прошу о помощи!

- Вам виднее, - ответил Эдди. - Советую, генерал, отправить эту вонючую жабу домой. И не вздумайте кому-либо рассказывать о нашем с вами соглашении...

- Это угроза? - вскипел контрразведчик.

- Это совет.

- А если я?..

- Если вы им не воспользуетесь, я непременно вспомню об одном майоре, носившем в годы второй мировой войны фамилию, которая вам хорошо известна. И служил этот майор тогда...

- Где служил? - шепотом переспросил генерал.

- ...А служил он в зондеркоманде в русском городе Смоленске... И его давно уже ищут заинтересованные лица...

- Своих продаешь, прохвост! - захрипел Мюнхаузен.

- Приходится, - вздохнул фацист. - Чего не сделаешь ради политики... Вы слышите меня, генерал?

Но генерал фон Нойгаузен уже ничего не слышал: минутой позже на боевом посту, за письменным столом в отделе "Е", он скончался от острой сердечной недостаточности...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука