Читаем Вести с того света полностью

Когда два дюжих санитара пронесли на прогнувшихся носилках пухлое генеральское тело, прикрытое простыней, фон Наину стало страшно. Какая-то непонятная назойливая мыслишка забилась в висках. Она стучалась, но никак не могла стать выпуклой и отчетливой. Рыжий лейтенант поспешно укрылся за надежной дверью своего тихого кабинетика. Сняв китель и прилежно повесив его на спинку стула, он вытащил свою верную бритву.

Скоро лейтенант понял: его испугало то, что в этих опасных стенах он остался совсем беззащитным. За генеральской спиной было покойно. Старик мог накричать, мог даже выгнать из кабинета, но через некоторое время успокаивался, и над отделом "Е" снова светило мирное уютное солнце. Что будет теперь?

Вдруг противно запахло паленым. Бритва истерично затрещала и смолкла. Лейтенант оторопело уставился на нее. Надежный и преданный "Браун" скис...

Весь день фон Наина не покидало дурное предчувствие. Все у него валилось из рук. Скверное настроение неотвратимо заползало в душу.

До вечера произошло немало событий - радостных для госпожи Икс и печальных для председателя Эдди.

Статс-секретарь лично принес вдове извинения и отправил ее домой на своей машине. Фрау Икс торжествующе проехала по городу в сопровождении трескучего эскорта мотоциклистов и, миновав чугунную ограду своего особняка, попала в шумную толпу словно взбесившихся репортеров. Хорошо еще, что по дороге водитель машины вдруг, не оборачиваясь, протянул ей толстую пачку банкнот и передал несколько советов председателя ФНП. На гранитных ступенях у входа в дом, где состоялась пресс-конференция, советы Эдди весьма пригодились.

Во всех вечерних выпусках газет были напечатаны подробные интервью с вдовой бывшего рейхсминистра. Старушка оказалась довольно разговорчивой. Но сколько фон Наин ни вчитывался в сырые газетные строчки, он ни разу не нашел даже упоминания о фацистской партии. Вообще по словам вдовы выходило, что, получив письмо с того света, она сразу же передала все дело контрразведке, обратившись лично к генералу фон Нойгаузену, которого так некстати подвело сердце ("Все мы ходим под богом", - разъяснила госпожа Икс корреспондентам). Ее пребывание в горах было вовсе не арестом, а любезным приглашением генерала фон Нойгаузена, человека достойного и милого, стремившегося в меру своих сил оградить пожилую даму от любителей сенсаций. ("От вас ведь невозможно скрыться, господа! - непринужденно объявила вдова газетчикам. - Разве только под землей, в Эзсльлохе!")

Но настырные репортеры снова и снова сводили допрос к сокровищам пещеры.

- Господа, уверяю вас, руководители третьего рейха были не настолько глупы, чтобы закапывать золото в землю! - не раз настойчиво повторила госпожа Икс.

Примирившись с тем, что от старухи в лиловом парике больше ничего не добиться, представители прессы ринулись на штурм контрразведки...

* * *

Фон Наин весь вечер провел у невесты.

Маленькое гнездышко Лотты было отгорожено от остального беспокойного мира уютными стенами в гладких вишневых обоях. Мягкие, обитые блеклой тканью пуфики, туалетный столик с зеркалом, низкая тахта - все убранство комнаты клонило к безмятежному отдыху. А уж плетеное соломенное кресло-качалка, стоявшее в углу, и вовсе звало вздремнуть или по крайней мере часок-другой провести за бездумным вязаньем.

Фон Наин мерно покачивался в кресле и, листая вечерние газеты, курил сигарету за сигаретой.

- Зачем так печалиться? - утешала Лотта. - Был генерал, нет генерала. У каждого своя судьба... Ты даже не притронулся к кофе.

- Лотхен, это очень скверная история, поверь мне.

- А нам-то что?

- А то, что все началось из-за этого проклятого Ван-Гога!

- Если бы не Ван-Гог, - резонно заметила переводчица, - у нас дело бы не дошло до поцелуев.

- А у меня бритва сломалась, - задумчиво сообщил лейтенант.

- Подумаешь, беда! Я подарю тебе другую.

- Это очень плохая примета, - не слушая ее, проговорил жених.

- Какой ты у меня пугливый зайчиш... - Лотта не успела закончить.

Раздался резкий, властный звонок. Молодые люди замерли. Звонок повторился. На этот раз он был еще более нетерпеливым и настойчивым.

Лотта нерешительно открыла дверь. В проеме стоял высокий парень в белом полицейском шлеме.

- Квартира профессора?

- Его нет дома, - вместо Лотты ответил фон Наин, заслоняя подругу.

- Знаем. Он будет через час, не раньше, - заявил парень и вдруг втиснулся в переднюю.

За ним так же внезапно и быстро вошли еще трое - два таких же мощных парня в шлемах и пожилой человечек в дешевом пестром пальто и черном потертом котелке, сдвинутом на затылок. Этот тип очень походил на сыщика.

- Полиция? - довольно спокойно поинтересовался лейтенант.

- Почти. - Пожилой уверенно направился в комнату Лотты.

Фон Наин и девушка невольно двинулись за ним. Парни вошли следом. Двое встали у дверей. Третий подошел к окну и старательно задернул штору. А человек в котелке непринужденно уселся.

- Как в кино, - попробовал пошутить фон Наин. - Только, господа налетчики, у нас маловато денег. Не стоило возиться из-за такой мелочи...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука