Читаем Вести с того света полностью

- Это опыт отцов! - тревожно и восхищенно выпалил новый начальник отдела. - Опыт отцов, помноженный на отвагу детей, - таким мне лично представляется наше с тобой будущее!

Полковник восторженно хлопнул по бумажной стопке, и над ней взметнулось густое пыльное облачко.

Контрразведчики долго листали странички, напечатанные на тонкой папиросной бумаге. Перед фон Найном мелькали названия разделов - "куры", "масло", "яйца"... То и дело попадались графики, старательно вычерченные на кальке черной тушью. Лейтенант добросовестно разглядывал однообразные скучные строчки и никак не мог сообразить, почему это его начальник выглядит как именинник.

- Люди думали! Люди предвидели! - будто отвечая на его мысли, торжественно произнес полковник. - Вы не представляете, лейтенант, какой это бесценный документ!

Он встал и бережно взял папку под мышку.

- Иду к руководству. Только ради одной этой папки стоило копаться в Эзельлохе!..

Фон Наин проводил начальника до широкой пустынном лестницы. Он видел, как полковник торопливо, перепрыгивая ступени, начал подниматься. И вдруг он споткнулся, его высокая здоровая фигура качнулась, и папка выскользнула на лестницу. Черный том скатился чуть ли не к ногам фон Наина, в метре от него ударился о чугунную решетку перил, на миг задержался на самом краю и быстро нырнул вниз. Бумажные листки, словно истомившись в четвертьвековой неволе, радостно вспорхнули, а ветерок, гулявший по бесконечным коридорам, весело закружил их, медленно рассыпая по ступеням, по лестничным площадкам, выдувая в раскрытые окна.

Свесив голову, фон Наин довольно долго следил за несуразной кончиной "Лорелеи". От этого занятия его оторвал странный сухой щелчок. Лейтенант посмотрел вверх.

Полковник все еще стоял на площадке. Он глядел в распахнутое окно и медленно, нерешительно подносил к своему виску пистолет. В три прыжка фон Наин очутился рядом с ним. В этот момент он больше всего боялся, что опоздает, и снова лишится начальника, и снова в отделе "Е" ему, фон Наину, станет страшно и неуютно...

- Не смейте, господин полковник! Это безумие!

- А моя офицерская честь! - слабо сопротивлялся полковник, отдавая свой пистолет.

- Да никто об этой дурацкой жратве и знать не будет! - горячо шептал фон Наин. - Понадобится - составят новое меню! Подумайте сами, ну долго ли нашим военным составить меню?

- Не долго, - тихо согласился полковник, позволяя увести себя с площадки.

- Ну вот видите! - убеждал лейтенант. - К тому же всякий там маргарин в компетенцию нашего отдела не входит! У нас совсем другой профиль! К чему нам вмешиваться! Сочтут, что мы выскочки, лезем не в свое дело...

- Да, этого допустить нельзя, - откликнулся начальник отдела.

Лейтенант довел полковника до кабинета и бросился вниз, на первый этаж. В холле дежурный солдат, ругаясь, лениво орудовал метлой. Остатки "Лорелеи" постепенно исчезали в урне. Фон Наин сунул служивому десять марок, и тот, перестав ворчать, живо взялся за дело. Скоро уже ничего не напоминало о трагедии, которая только что чуть было не произошла на лестнице между третьим и четвертым этажами.

Когда лейтенант вернулся к начальнику отдела, тот писал какую-то бумагу. Закончив, он размашисто подписался и посмотрел на своего рыжего подчиненного. "Неужели он писал завещание?" - снова испугался фон Наин. Ему ужасно не хотелось расставаться с новым руводителем, у которого была такая замечательная, такая выдающаяся спина!

- Ну что? - как ни в чем не бывало поинтересовался полковник.

- Все в порядке, господин полковник! Последние листки я лично запихал в урну. Мусор вывозят и сжигают ежедневно.

- Отлично. Лейтенант, как я успел заметить, вы умный человек. Поэтому... Тут полковник придвинул к себе листок, который подписал минуту назад. - Вот приказ о вашем назначении моим личным помощником. Кроме того, я буду ходатайствовать о досрочном присвоении вам звания обер-лейтенанта за находчивость и расторопность, проявленные как в пещере, так и в стенах нашего ведомства.

- Рад стараться, господин полковник! - воодушевленно ответил фон Наин.

"Лорелея" была сочинена не напрасно...

* * *

Окно на чердаке смотрело куда-то вверх. Сквозь него виднелся лоскуток черно-серого нового неба. Господин Гуго, которого еще утром называли молодым шефом, сидел на дощатом полу и, задрав голову, неотступно глядел в оконце. "Под какой несчастливой звездой я родился? - печально размышлял он. Наверное, даже не под звездой, а под потухшим квазаром..."

Зажигать свет он боялся. Бывший молодой шеф знал, что у дома сейчас болтаются двое парней, ни на минуту не вынимавших рук из карманов. Они неотвязно таскались за ним весь день и теперь, видимо, внимательно, терпеливо, со знанием дела изучали окна, стараясь установить, за которым из них прячется их подопечный. Подъезд у дома один. Незаметно уйти не удастся...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука