Читаем Вести с того света полностью

Молодой господин, ерзая по пыльному полу, пачкал свой дорогой костюм. В темноте он пытался разглядеть циферблат часов, поднося их к самому носу. Страх загнал его на этот чердак, в душную комнатушку - обитель старого друга, удивительно доброго и всегда подвыпившего студента католического университета, которого в "Мольберте" с давних времен называли Сократом. Сократу давно уже было за тридцать, но он постоянно торчал в университетских аудиториях, и не было никаких признаков того, что он вообще когда-либо завершит свое образование. Пропустив рюмочку-другую, будущий теолог раскрывал какой-нибудь на редкость толстый том и, не обращая внимания на окружающих, блаженно окунался в море печатных строк. Устраивался он обычно в самых неподходящих местах - мог застыть с книгой на краешке эстрады, и саксофонисты, выводившие над его головой немыслимые рулады, нисколько ему не мешали. Мог забраться на маленькую табуретку у стойки, любители коктейлей и пива его поминутно толкали, болтали над ухом, смеялись, обменивались анекдотами, но Сократ невозмутимо переворачивал страницу за страницей. Самые красивые девушки "Мольберта" на пари пытались увлечь вечного студента, неизменно облаченного в затертую замшевую куртку, над которой возвышалась пышная черная шевелюра. Сократ улыбался, смущался, неуклюже дарил гвоздички, но дальше дело не шло. Красавицы одна за другой проигрывали пари. В баре "Мольберт" Сократа любили: у него можно было переночевать, одолжить немного денег, а главное - с ним можно было посоветоваться. Умный человек заметен даже в пивной.

Поняв, что срочно нуждается в добром совете, господин Гуго, не петляя, отправился к дому друга-Часа три бывший руководитель операции "Ван-Гог" сидел на полу и настороженно прислушивался к голосам и шагам, доносившимся с лестницы. Когда внизу, на четвертом этаже, грохала дверца лифта, он вздрагивал и крепче сжимал рукоятку своего "вальтера": страх не покидал весь день.

Стоило Гуго закрыть глаза, как прямо перед его носом возникала сухая жесткая физиономия Кривого Джека, долго и сумрачно разглядывавшего добычу.

- Это не Ван-Гог! - наконец объявил хозяин, и его глаз воткнулся прямо в лицо молодого шефа. - Это политика! Неверная штука.

Приговор главы фирмы "Дженерал арт" был окончательным и обжалованию не подлежал.

- Подсчитать все расходы по операции, - услышал Гуго и вспотел. Возместить убыток полностью, до цента. Даю два дня.

Почитатель Ван-Гога вышел из кабинета хозяина, держась за стену. Он уже знал, в какую сумму влетела фирме предложенная им прогулка в горы...

Сократ вернулся около полуночи. Обнаружив у себя гостя, к тому же еще сидевшего на грязном полу, он совсем не удивился.

- Шакал, да я тебя не видел несколько веков! - сообщил Сократ и бросил на стол небольшой сверток. - Хочешь ливерной колбасы? Жаль, выпить нечего.

- Есть, - сразу же его обрадовал гость. На сердце у Гуго стало немного легче: уже давно никто не называл его Шакалом - простым симпатичным прозвищем, напоминавшим добрые длинные вечера в баре "Мольберт". Он вытащил из кармана плоскую фляжку с красной печатью, свисавшей на золотом шнурке.

- Бог мой! - восхитился богослов-недоучка. - В жизни не пил такого доброго коньяка!

- Франция, - равнодушно объявил Шакал. - Сократ, нужен штопор и нужна твоя голова...

Друзья проговорили всю ночь. Квадратик неба за окном побледнел, стал серо-сизым, предвещая, что утро оповестит о своем приходе привычным дождем. Когда в стекло застучали первые капли, умный Сократ дал толковый совет...

- Но я же ни черта не соображаю в политике, - сомневался Шакал.

- Это такая политика, что ничего и не надо соображать. Запомни три основных правила и будешь болтать не хуже других. Первое - наведем порядок всюду! Понял?

- Понял, - как эхо отозвался гость. - Наведем порядок...

Сократ взял опустевший флакон и попытался выдоить из него еще несколько капель.

- Второе - даешь исторические границы тысячелетнего рейха! Понял?

- Понял. Реванш, значит.

- О реванше пока помалкивай. Немодное слово.

- Кто же нам добровольно отдаст на Востоке земли, если мы не полезем в драку? Сколько осла ни причесывай, все равно уши будут торчать.

- Не имеет значения, - веско объяснил хозяин чердака. - Тверди, что это не осел, а кошка. Тверди одно и то же - в конце концов поверят, что он мяукает.

- Кто мяукает?

- Осел.

- Осел - это я. - Бывший студент малодушно вздохнул. - Ввязался в тухлое дело.

- Это еще неизвестно. У нас обычно вонючее дело - самое прибыльное. Так вот, третье, - продолжал учить Сократ, - Восточной Германии не было и нет. Понял?

- Как нет?

- Вот так. Нет ее, республики. Не вижу, не слышу, не говорю...

- Бред какой-то! Кто в это поверит?

- Ложь должна быть чудовищной, чтобы в нее поверили, - нудно, будто читая надоевшую лекцию, заговорил богослов. - Эту историческую фразу ты должен знать наизусть. Ее произнес сам Адольф Первый.

- Ну! - только и сумел ответить Шакал. - Слушай, друг, у тебя нет какой-нибудь подсобной литературы? Я бы посидел, подзубрил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука