Читаем Вести с того света полностью

В автомобиль пахнуло вечерней прохладой и густым ароматом цветов. Гуго вылез первым. Похоже было, что их привезли на загородную виллу. Чертыхаясь, с трудом выбрался из машины и фюрер. Он оступился, и молодой господин поддержал его своим плечом.

- Малыш, не болтай лишнего! - шепнул старший. - Авось вывернемся...

Бывший руководитель похода в горы за Ван-Гогом ничего не ответил. Он хорошо представлял, чего стоило вырваться из цепких лап одноглазого. Его сковало тупое безразличие - ему было все равно, куда ведут, как подталкивают, как обшаривают карманы. Потом перед глазами его возник странный длинный стол с разбросанной на нем посудой. Можно было подумать, что целая банда внезапно прервала здесь свою трапезу: на скатерти алели винные пятна, на полу валялись ножи и вилки, впопыхах раскиданные стулья завершали беспорядок.

Председателя ФНП и его спутника протащили в конец зала к камину. Несмотря на теплый летний вечер, в нем мирно потрескивали поленья. На светлом мраморном полу весело прыгали огненные зайчики. "Здесь кончать не будут, поберегут пол", - почему-то вдруг успокоился господин Гуго.

Он скосил глаза на стоявшего рядом Эдди, Тот оторопело, с необъяснимой пробуждавшейся радостью рассматривал седого человека, сидевшего у огня.

Седой, помедлив, тяжело встал и, ссутулившись, повернулся к пленникам. Был он высок. А одутловатое старческое лицо его уродовали два глубоких шрама.

- Мой бог! Да это же Отто Ксорфанни! - ахнул Эдди и зашелся смехом. Он грохотал взрывами хохота, выбрасывая через широко открытый рот весь страх, все напряжение последнего часа. Ничего не пенимая, Гуго тоже начал хихикать.

На лице старика возникло крайнее изумление. Он растерянно пожевал губами и спросил:

- Это вы, Эдди?

- А кто же, по-вашему! Не понимаю, Отто, что это вам взбрело в голову! Председатель ФНП раздраженно задергал руками, но наручники держали крепко.

- Освободите их! - приказал старик своим людям. Молодцы, приволокшие Эдди и Гуго, быстро разомкнули наручники.

- Я вам не мальчик, Отто! Я вижу, вы не забыли свои старые штучки! Главный фацист был не на шутку рассержен.

Эдди размял затекшие руки, подошел к столу и схватил первую попавшуюся рюмку.

- Все вон! - вдруг коротко произнес седой, обращаясь к приближенным.

Когда в зале никого не осталось, старик молча вернулся к камину. Господин Гуго уже догадался, что он не имел никакого отношения к фирме "Дженерал арт", а был старым знакомым фюрера. На его душе стало легко и свободно. Он соорудил солидный бутерброд с ветчиной и не спеша принялся рассматривать бутылку. Потянулся было через весь стол к пузатому флакону "Камю", но замер, услышав надтреснутый голос:

- Эдди, а кто этот молодой человек с хорошим аппетитом?

- Это наш добрый финансовый гений! Благодаря ему мы и получили доступ в хранилище. Шифры попали в руки господина Гуго, и он их передал мне.

- Похвально.

Председатель ФНП тоже подвинул стул к камину.

- Малыш, иди сюда! Нас еще угостят хорошим ужином. А сейчас наш добряк Отто объяснит нам свое поведение.

- Не хамите, Эдди, - попросил Ксорфанни. - Всякий может попасть впросак. Я рад, что это оказались вы.

- А кто еще мог оказаться?

- Рано или поздно кто-то должен был появиться на горизонте. Мы все время держали банк под наблюдением. У нас там есть свои люди.

- А почему же вы тогда сами не рискнули? - удивился фюрер.

- Без шифра? Без номера счета? Без официальных доверенностей? - Теперь настала очередь удивиться Отто Ксорфанни. - Легкомысленно, Эдди. В моем возрасте сначала думают, а потом уже действуют.

- Я вижу! - иронически заметил фюрер и даже показал старику свои руки с красными полосами от наручников.

Седой сделал вид, что до него не доходят намеки приятеля.

- Мы бы только подняли шум, и все бы лопнуло... А неделю назад наш "Кружок СС", который я имею честь возглавлять, получил достоверную информацию о хищении документов Эзельлоха. Ко мне в Испанию прилетела фрау Икс...

При упоминании о вдове Эдди всего передернуло.

- Этой старой дуре надо ноги переломать! Восемь процентов ей! Вот она у меня получит! - И политический деятель так решительно сунул под нос Ксорфанни шиш, что тот даже отстранился.

- О каких процентах вы говорите?

- Вдова из скромности, конечно, вам не сообщила, что за письмо господина рейхсминистра она потребовала восемь процентов!

Старик длинно выругался.

- Я ей покажу проценты! Все эти годы мы ее подкармливали, и еще как!

- Она уже вытянула у меня тридцать тысяч! - пожаловался фацист. - Она напустила прессу!

- Прессу? - Ксорфанни прикрыл глаза, что-то обдумывая. - А знаете, Эдди, в Испании много горных дорог. Там нередки автомобильные аварии.

- Справедливо! - сразу понял Эдди. - К тому же эта сука, как я знаю, любила быструю езду.

- Так вот, эта особа, когда еще была жива, прилетела ко мне и подняла панику. Она уверяла, что вы потеряли концы и вкладом теперь могут воспользоваться случайные люди.

- Вздорная была старуха.

Господин Гуго придвинулся к камину. Тут тоже надо было быть начеку. Уж очень быстро эти господа решили участь какой-то вдовы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука