Читаем Вести с того света полностью

- Это почему? - обеспокоенно спросил старший агент. - Мне только не хватало слетать в Европу и вернуться с пустыми руками.

- А потому, что вы не имеете права арестовать чужого подданного! усмехнулся Генри-Джек. - Я отказался от нашего гражданства и подал прошение...

- Нет, мистер Джек, вам придется отправиться домой! - возразил господин Гуго, все еще стоявший у золоченой рамы. Он умолк, подошел к столу, достал какую-то бумагу. - Вот ваше прошение. Мы позаботились, чтобы вам было отказано. Такого добра, как вы, у нас хватает своего. Обойдемся без импорта.

- Мы еще с тобой, Шакал, встретимся! Обязательно! - с угрозой пообещал господину Гуго беспокойный житель Чикаго.

- Не исключено, - бесстрашно ответил политический деятель. - Наша новая встреча особенно вероятна, если вы вернетесь в ранге посла или, допустим, чтобы инспектировать НАТО...

- А ты, Иуда, к тому времени рассчитываешь стать не иначе как сенатором'

- Нашему народу сенаторы не нужны! - высокомерно ответил политик. Он даже заложил руку за борт мундира, будто собрался произнести речь. - Вы не осознали наш национальный дух! Народу нужен фюрер!

Гуго перевел взгляд на агентов.

- Господа, ваш самолет отбывает через сорок минут. Машина ждет внизу.

Детективы, будто вспомнив, зачем они прилетели в Европу, заторопились, начали суетливо подталкивать гангстера к дверям. Тот отстранился и решительно, не оглядываясь, двинулся вперед.

Господин Гуго продолжал стоять, с наслаждением ощущая, как замечательное настроение заполняет его всего до отказа. Операция "Джек" окончилась удивительно быстро и тихо. Он даже не предполагал, что все произойдет так мирно. Эти ребята знали свое дело - наручники накинули настолько ловко, что мистер Джек даже не успел шевельнуться. Гуго вдруг подумал о себе с необыкновенной теплотой и дружелюбием. "Ну и шельма!" - ласково обозвал самого себя политический деятель.

Он посмотрел на Китти. Та сидела, глубоко вжавшись в кресло, вся поблекнув, постарев. Даже серебристая змеиная кожа костюма, казалось, померкла. Поймав взгляд нового сильного человека, Китти проговорила:

- Даже не посмотрел на меня, когда уходил...

- Ему не до тебя сейчас, детка! - чуть снисходительно объяснил Гуго.

В его голосе девица вдруг уловила знакомые нотки. Так обычно к ней обращался прежний босс.

- Что будет теперь со мной? - спросила она, пытаясь различить что-нибудь определенное в прозрачном голубом взоре господина Гуго.

Фацист ничего не ответил. Он не спеша, пристально, оценивающе ощупал Китти глазами. Она, кажется, поняла, медленно встала, постаралась даже улыбнуться. Улыбка вышла жалкой, просящей.

- Сколько ты стоишь ежемесячно? - спросил фа-цист.

- С квартирой, с машиной?

- Да.

Китти долго не решалась ответить: она боялась спугнуть робкую надежду, заглянувшую в этот страшный кабинет, грозивший своими пушками, танками, бомбами ее маленькой квартирке и красному автомобильчику. Ответить она не успела.

Раздался громкий стук.

- Войдите! - солидно разрешил Гуго и уселся за свой стол.

Вошел плотный, застегнутый на все пуговицы господин средних лет. Свою шляпу он держал в левой руке на манер военной фуражки. Четко прошагав к письменному столу, господин поднял правую руку и зычно объявил:

- Ханль!

- Хайль! - ответил Гуго.

- Ганс Шрам! - представился посетитель. - Я тот Ганс Шрам, который доставил письмо покойного господина рейхсминистра его вдове - госпоже Икс, ныне тоже покойной. Но когда я вручал означенное письмо, госпожа вдова еще не ездила в Испанию и еще была живой...

- Вполне допускаю, - согласился господин, сидевший за столом. - Но какое отношение моя партия имеет к этому делу?

- А как же, господин финансовый советник? Ходят слухи, что ваша партия благодаря этому письму получила большое наследство.

- А какое отношение вы имеете к этим слухам?

- Ну как же! Я же впал в расходы из-за этого письма! Кто-то должен мне возместить! - Проситель поискал сочувствия у молодой женщины, но она целиком была занята своим зеркальцем. - Мне сказали, что по части денег - к вам, господин финансовый советник!

Ганс Шрам положил на стол аккуратно скрепленные булавкой бумажки.

- Это автобусные билеты, двадцать марок тридцать пфеннигоя - такси и еще сто двадцать монет за гостиницу, а также трехразовое питание с пивом. И еще четырнадцать за химчистку - в первый приезд сюда автомобиль заляпал грязью мои праздничные брюки. Всего, господин советник, двести двадцать одна марка и шесть пфеннигов.

- Вы член нашей партии?

- Никак нет! Но я полностью сочувствую! Я не могу, господин советник, так как я держу мясное дело. Сосиски, господин советник, вне политики. А лозунги ФНП, как вы понимаете, могут отпугнуть некоторых покупателей. Но я знаю свой долг, и когда надо будет...

- Хватит! - жестко объявил господин Гуго и встал. - Стыдитесь, господин Шрам! Я вижу, вы бывший солдат?

- Так точно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука