Читаем Вестники полностью

– Просто люди сейчас чувствуют себя самими собой, – сказала Эмма. – Но всё ещё может поменяться. Толпе нужны доказательства. Факты. Свидетельства.

Она заметила, как мистер Мэйхью и мэр одновременно сунули руки в карманы и приняли совершенно одинаковую оборонительную позу.

«Оба принесли с собой монетки, которые теперь пытаются спрятать, – подумала она. – У мистера Мэйхью есть монетки, которые прислал мэр. А у мэра, возможно, монетки, которые он ещё не послал…»

Если бы только кто-нибудь из них случайно выронил монетки!

«Я не справлюсь с мэром, – подумала Эмма. – Он гораздо сильнее».

Но что, если его обмануть?

Дрожащими пальцами Эмма отлепила монетку от запястья. Это была нерасшифрованная монетка, которую они обнаружили в «Часах с кукушкой». Эмма по-прежнему не знала, кому она принадлежит, и не хотела с ней расставаться. Но ничем другим она воспользоваться не могла.

– Это не ваша? – спросила она невинным тоном и бросила монетку мэру.

Тот испуганно выдернул руки из карманов – и из них вылетели две монетки. Мэр отчаянно попытался их подхватить, но в результате упустил все три.

Эмма успела первой.

– Это мои! – закричал мэр. – Отдай сейчас же! – Вдруг он понял, что́ сказал, и снова переключился на толпу: – Я имею в виду…

– Конечно, отдам, – сказала Эмма, широко улыбаясь.

Свою монетку она спрятала в карман, а две оставшиеся протянула мэру – якобы так торопясь исполнить его приказ, что даже споткнулась.

И монетка два раза подряд коснулась большого пальца мэра.

«Точно так же мистер Гус включил для нас запись, – подумала Эмма. – Пожалуйста, пусть я окажусь права…»

Из монетки вырвался голос мэра:

– Мне так надоело постоянно лгать. Хоть раз в жизни я хочу признаться во всём…

Мэр быстро надавил на монетку, и запись прервалась.

На стадионе стояла мёртвая тишина.

Эмма имела полное право злорадно воскликнуть: «Ага, я вас перехитрила! Я доказала, что вы с самого начала врали! Вы тоже виноваты! А я всего лишь десятилетняя девочка! Вот каким глупцом вы себя выставили!»

Но она просто потянулась к микрофону, стоящему между мэром и мистером Мэйхью, и сказала:

– Ну так признайтесь. Расскажите всем, в чём именно вы лгали.

– Нет-нет… клянусь, я лгал исключительно во благо, – быстро заговорил мэр, глядя то на мистера Мэйхью, то на толпу. – Мои избиратели, жители нашего прекрасного города… каждый раз я делал это только ради вашего блага! И ещё для поддержки правительства! Чтобы никто не пострадал!

– Не пострадал? – презрительно спросила Натали, шагнув вперёд. – Да как вы можете говорить, что никто не пострадал, если неделю назад вы сами устроили заварушку на вечеринке у себя дома?! Вы же напали на тёщу, жену и дочь!

– Нет-нет… я никому не желал зла! – ответил мэр, вертя головой по сторонам и словно ожидая поддержки от мистера Мэйхью и от толпы. – Это просто… политические игры. Я боролся за власть! Потому что люди нуждаются в моём руководстве!

Молчание толпы теперь выглядело совсем иначе. Люди клали руки друг другу на плечи. Двойники, льнущие друг к другу, казались абсолютно одинаковыми. Эмма с удивлением взглянула на сотни двойников на стадионе, потом посмотрела на двух Натали, двух Лан, госпожу Моралес и судью, звукооператора и мистера Густано…

– Монетки привели сюда двойников, – шепнул ей на ухо Финн. – Полный набор монет превращается в нечто вроде волшебной палочки! Эмма, это просто чудо!

– Наверняка этому есть научное объяснение, – ответила Эмма.

И тут она заметила, что в толпе, обнявшись, стояли не только пары двойников. Люди собирались компаниями по четыре, по шесть… даже по десять, пятнадцать, двадцать человек.

Они стояли плечом к плечу и внимательно слушали мэра.

– Но это вы устроили так, что моя бабушка погибла, – сказала Натали, гневно глядя на мэра. – В другом мире.

– Это был… несчастный случай! – воскликнул мэр. – Мы выясняли, каковы связи между двойниками. Мы ничего подобного не хотели! Она просто… случайно пострадала! Потому что мы ждали нападения из вашего мира… Охрана, солдаты, скажите же им!

Мистер Мэйхью, другая Натали и обе госпожи Моралес бросились к Натали. Но в толпе послышалось бормотание. На все лады повторялись слова:

– Охрана… солдаты… кто скажет правду?

И тут кто-то, невидимый для Эммы, произнёс:

– Тот мир на нас не нападал. Это мы на них напали.

И другой голос – неотличимо похожий – подтвердил:

– Я клянусь, что он говорит правду. Я его двойник.

«Вот зачем нужны двойники, – подумала Эмма. – Они знают правду. Они помогают людям рассказать о себе».

Она повернулась к мистеру Мэйхью.

– Вы можете поручиться за мэра? – спросила она. – Он говорит правду?

– Пожалуй… это то, во что он хочет верить, – произнёс мистер Мэйхью. – Он так часто лгал, что сам уже не может разобраться, где правда, а где нет.

– Вы что, обвините меня и в похищении детей Густано? – насторожился мэр. – Но это было оправданное действие! Просто по ошибке мы забрали чужих детей…

– Как вы смеете! – закричал мистер Густано. – По-вашему, это пустяки? Моя семья страдала…

– Значит, по-вашему, похитить Финна, Чеза и меня было бы совершенно нормально? – перебила Эмма, не веря собственным ушам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очень странные Грейстоуны

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы