Читаем Ветер чужого мира полностью

– Ну да. Я так и подумал, что ты должен объявиться. – Док помедлил, пробормотал что-то себе нос. – Окажи мне услугу, Джонни.

– Конечно, док, – откликнулся Гаррисон. – Все, что могу.

– Только ты на такое способен, потому что умеешь держать язык за зубами. – Фалконер помолчал. – Ты согласен взять у меня письмецо и забыть об этом?

– Ну да, – сказал Гаррисон.

– Быть может, однажды я попрошу тебя его вернуть. Или не попрошу. Если пропаду больше чем на пять дней, тебе надо будет его отправить.

– Док, вы так говорите, будто чего-то опасаетесь.

– Возможно. Ты обычно останавливаешься у родника за городом?

Гаррисон кивнул.

– Там я сойду, уж оттуда-то до города рукой подать. Спасибо, что подкинул.

– А ваше письмишко, док…

– Принесу его тебе утром.

У родника Гаррисон долго стоял возле фургона и наблюдал, как Фалконер с лошадью в поводу медленно шагает по дороге к городу.

– Странно все это, – сказал он и помотал головой.

В Сандауне дока Фалконера ценили не слишком высоко – в основном потому, что не понимали его суховатых насмешек, от которых собирались морщинки в уголках глаз.

Или взять ту же золотую шахту… Для самого дока это была очередная шутка, а для многих жителей Сандауна – чистейшая правда. Люди уверяли, что доку привычно уезжать на несколько дней неведомо куда, а по возвращении оплачивать все счета, накопившиеся в местных лавках.

Гаррисон снова помотал головой. Да ну их всех! Какое ему дело до золота дока Фалконера или его писем?!

Он торопливо распряг лошадей, напоил и привязал к колышкам, которые вбил в землю. Постоял рядом с Сатаной; тот, резвясь, пытался укусить его за плечо.

– Хороший коник! – Гаррисон похлопал Сатану по крупу и следом за доком направился в город.


Шериф Альберт Хейнс, развалившись на стуле за своим столом, ковырял кончиком ножа заусенец на пальце.

– Здорово, Джонни. Что, у тебя стащили пару кастрюль?

– Да нет, все цело. Вам просили передать послание.

– Ну, передавай, – разрешил шериф.

– Несколько джентльменов остановили меня по дороге и взяли на прицел. Велели сказать: если вы не отпустите Джима Уэстмана, они сами наведут порядок.

Шериф выпрямился и всадил нож в столешницу.

– Да неужели?! – Он смерил Гаррисона взглядом. – Иди и скажи этим омбре, чтобы катились в преисподнюю! Еще не хватало, убийцу отпускать!

– Ничего я им не скажу, – возразил Гаррисон. – Они ответа не ждут. Просто поручили передать. Раз вы отказались, то и говорить больше не о чем.

Хейнс подался вперед.

– Это как посмотреть, – прорычал он. – Ты заявляешься невесть откуда, городишь какую-то чушь, свободы для убийцы требуешь. Как-то все подозрительно, не находишь?

– Да как вы смеете?!

В мгновение ока Гаррисон очутился у стола. Одной рукой схватил шерифа за плечо и заставил встать. Другая рука, сжавшись в крепкий кулак, ринулась к перекошенному от ярости и страха лицу, когда шериф попробовал схватиться за оружие.

Удар сопровождался приглушенным, словно выхолощенным звуком, его слабое эхо раскатилось по комнате. Боль пронзила запястье Гаррисона, но не помешала ему ощутить, как Хейнс обмяк. Он отпустил плечо шерифа, и тот сполз со стула прямиком под стол.

Гаррисон резко развернулся и вышел наружу.

Уже смеркалось, в окнах лавок вдоль единственной городской улицы загорались первые огоньки. Перед салуном «Серебряный доллар» стояли у коновязи две понурые лошади. Гаррисон покосился на них – и замер, не веря глазам. Обе гнедые, одна с белой полосой на морде!

Он присмотрелся. Ну да, ошибки быть не может. Где такое видано, чтобы лошади походили друг на друга как две капли воды?

Он быстро обернулся, но крыльцо салуна пустовало. Изнутри доносился гул голосов и звон стекла.

Мгновение Гаррисон стоял в задумчивости, потом пожал плечами.

– Не мое дело, – сказал он себе. – Я уберусь раньше, чем эта шайка начнет наводить тут порядок своими кольтами.

Гаррисон двинулся к окраине. Запах яичницы из трактира побудил прибавить шагу – он вспомнил, что надо развести костер и приготовить еду.

В окнах лечебницы Фалконера горел свет, а сквозь открытую дверь лавки Джейка Смита было видно, что владелец, опершись локтями о прилавок, разговаривает с ранчеро, который, наверное, приехал запастись провизией на месяц. Лавка – это хорошо, подумалось Гаррисону. Мамаша Элден говорила, что ее продают задешево. Но все деньги, вот незадача, ушли на лошадь…

«Приятель, ты поколотил шерифа, – ехидно напомнил ему внутренний голос. – Отличное начало для бизнеса в этом городе».

Когда он подошел к фургону, лошади радостно заржали.

– Привет, ребятки, – сказал Гаррисон. – Как вы тут без меня?

Животные принялись снова жевать траву.

Что-то не так. Понадобилась добрая минута, прежде чем Гаррисон сообразил, что именно.

На лужайке всего две лошади.

Сатана пропал!

Сердце бешено застучало. Гаррисон кинулся туда, где привязывал коня.

Может, тот просто освободился и теперь бродит неподалеку?

Колышек торчал из земли, веревка тоже была на месте. Гаррисон подобрал веревку, провел пальцами по свободному концу.

Перерезали ножом.

Выходит, Сатану украли.

2

Сделка с оружием

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика