Читаем Ветер чужого мира полностью

За решеткой показалось лицо – белое пятно в ночном мраке.

– Гаррисон… – прошипел узник. – Тот омбре, что…

– Да, тот самый, – перебил Гаррисон.

– Лучше не попадайся в руки законнику, – предупредил Уэстман. – Он обещал тебя наизнанку вывернуть.

– Мы с ним уже потолковали. Как видишь, все обошлось.

– Чего тебе надо? – спросил Уэстман.

– Да ничего, в общем-то. Просто прикинул, что ты не прочь удрать.

Уэстман тихо рассмеялся, но ничего не сказал.

– Я принес молоток, – продолжал Гаррисон. – Думаю, получится выдернуть пару досок.

– С чего вдруг такая забота? Тебя Спайк прислал?

– Никто меня не присылал, – возразил Гаррисон. – Я сам все придумал. Мне нужно местечко, чтобы укрыться на время, и я решил, что ты можешь о таком знать.

– Вот оно что, – протянул Уэстман.

Гаррисон снова прислушался, ловя посторонние звуки, но на улице по-прежнему было тихо.

– Ладно, – произнес наконец узник, – давай отдирай доски.

Гаррисон просунул носик молотка в щель между полом и нижней доской стены и потянул. Гвозди тихо заскрипели, словно недовольные тем, что их потревожили. Гаррисон надавил изо всех сил, используя ручку молотка как рычаг, и доска отвалилась. Две ловкие руки внутри камеры немедленно откинули ее в сторону.

– Погоди, я немного передохну и отдеру вторую.

– Нет нужды, – выдохнул Уэстман, – и так сойдет.

Его руки ухватились за края другой доски, голова и плечи пролезли в отверстие. Он усиленно пыхтел. Гаррисон бросил молоток и кинулся помогать.

Оказавшись снаружи, Уэстман провел руками по телу, будто проверяя, все ли на месте.

– Чуток кожу содрал, но жить буду. Лошади где?

– У меня тут фургон поблизости. Поедем на нем.

Уэстман издал звук, выражавший, должно быть, отвращение.

– Можно просто выпрячь лошадей.

Гаррисон покачал головой:

– Зачем рисковать? В фургоне безопаснее, чем в седле. Никому в голову не взбредет тебя там искать.

Когда подошли к фургону, Уэстман помог запрячь лошадей и взобрался на передок. Гаррисон взял в руки вожжи.

– Куда? – коротко спросил он.

– Правь на Рэттлснейк, – ответил Уэстман.

В его голосе прозвучала нехорошая нотка, которой прежде не было.

Гаррисон прицокнул языком, и фургон тронулся. Заскрипел пересохший обод. Уэстман выругался:

– Не мог, что ли, колесо смазать?

– Наверное, мог бы, – согласился Гаррисон, – да все как-то руки не доходили. Не бери в голову, все обойдется.

Фургон двинулся на север через прерию, в направлении дороги, что вела к Рэттлснейку. В небо взошел бледный серп и затеял игру в прятки с облаками. Ветер шелестел высокой сухой травой, в лесистом овраге неподалеку ухала сова.

Через полчаса выехали на дорогу. Уэстман беспокойно зашевелился, не переставая озираться по сторонам:

– Одолжи-ка мне ствол, приятель.

– Оружие останется при мне, – холодно ответил Гаррисон.

– Какого дьявола! – вспылил Уэстман. – Я же…

– Револьверы мои, – перебил его Гаррисон. – Мы с тобой заключили сделку, и я намерен проследить, чтобы ты выполнил свою часть.

Дорога вывела на пересеченную местность, плоская равнина сменилась крутыми склонами и резкими поворотами. Впереди виднелись поросшие соснами холмы, верхушки которых тянулись ломаной линией.

– Я что-то слышал! – прошептал Уэстман.

– Показалось, – бросил Гаррисон.

– Нет, лошадь заржала!

Где-то поблизости звонко простучали по камням копыта. Уэстман быстро повернулся, его рука выхватила у Гаррисона револьвер из правой кобуры.

– Эй! – возмутился Гаррисон, но беглец уже вскочил на ноги и метнулся во мрак.

Послышался глухой стук, зашуршали ветви кустарника. Чей-то голос прорычал:

– Окружайте их!

Гаррисон остановил фургон, поднял руки и попытался разглядеть верхового возле дороги.

Это был шериф Хейнс – могучий, широкоплечий, зубы сверкают в бороде, револьвер в руке поблескивает в лунном свете.

– Хорошо, что мне пришлось вернуться в город, – проговорил он. – И хорошо, что никто из нас не прихватил фонарь.

К шерифу подъехал второй всадник.

– Обоих поймали, шериф? – спросил он голосом бармена Бена.

– Признавайся, куда ты дел Уэстмана?! – рявкнул шериф, обращаясь к Гаррисону.

Тот притворился изумленным:

– Уэстмана? Да вы, верно, спятили, шериф! Какой еще Уэстман?

– Ты помог ему бежать из тюрьмы, – проскрежетал шериф. – Я не поддался на твои угрозы, и тогда ты вернулся и выпустил его сам. Бен слышал, как скрипело колесо твоего фургона, когда вы удирали из города.

– Сначала я не придал значения, – добавил Бен. – Но потом Эл прибежал с криком, что Уэстман смылся, и я вспомнил этот скрип.

– Где ты его спрятал? – сурово спросил шериф. – Признавайся!

Рука с револьвером неожиданно опустилась, из ствола вырвалось пламя. Холстина на фургоне содрогнулась, внутри зазвенела от удара пули кастрюля. Револьвер выстрелил снова, потом еще…

– Уэстман! – взревел шериф. – Вылезай немедленно! Прятаться бесполезно! Если не вылезешь…

– Черт! – воскликнул вдруг Бен. – Его там нет! Давайте заберем Джонни и повесим его вместо Уэстмана.

– Шериф, вы как расплачиваться намерены за эту пальбу? – поинтересовался Гаррисон. – Будьте уверены, я все подсчитаю и предъявлю вам счет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика