Читаем Ветер в ивах полностью

Horse-dealing!Угнал лошадь!
That's how I done it!'Вот как!
' Go on, Toad,' said the Mole, immensely interested.- Ну? - заинтересовался Крот.
'Toad, do be quiet, please!' said the Rat.- Тоуд, пожалуйста, помолчи минуточку, - сказал дядюшка Рэт.
'And don't you egg him on, Mole, when you know what he is; but please tell us as soon as possible what the position is, and what's best to be done, now that Toad is back at last.'- А ты, Крот, не подначивай. Или ты его не знаешь? Лучше поскорее расскажи, в каком положении находятся дела и что лучше всего предпринять, раз Тоуд наконец вернулся.
'The position's about as bad as it can be,' replied the Mole grumpily; 'and as for what's to be done, why, blest if I know!- Дела хуже некуда, - сказал Крот сердито. - А что предпринять, ни малейшего понятия не имею.
The Badger and I have been round and round the place, by night and by day; always the same thing.Барсук и я ходили, ходили вокруг Тоуд-Холла день и ночь. Все одно и то же.
Sentries posted everywhere, guns poked out at us, stones thrown at us; always an animal on the look-out, and when they see us, my! how they do laugh!Везде - стража, наставленные в упор дула, швыряются камнями. А стоит нам приблизиться, так насмехаются, просто невыносимо.
That's what annoys me most!'Нет ничего хуже насмешек!
'It's a very difficult situation,' said the Rat, reflecting deeply.- Да, дело плохо, - сказал дядюшка Рэт задумчиво.
'But I think I see now, in the depths of my mind, what Toad really ought to do. I will tell you.- Но я думаю, что кое-что я все-таки сообразил.
He ought to--'Тоуд должен...
'No, he oughtn't!' shouted the Mole, with his mouth full.- Нет, не должен! - воскликнул Крот с набитым ртом.
'Nothing of the sort! You don't understand.- Ничего подобного.
What he ought to do is, he ought to--'Ему надо совсем другое...
'Well, I shan't do it, anyway!' cried Toad, getting excited.- Ничего такого я не стану делать, - перебил их обоих Тоуд.
'I'm not going to be ordered about by you fellows!- Хватит командовать!
It's my house we're talking about, and I know exactly what to do, and I'll tell you.Речь идет, в конце концов, о моем доме, и я точно знаю, что надо делать.
I'm going to--'Я...
By this time they were all three talking at once, at the top of their voices, and the noise was simply deafening, when a thin, dry voice made itself heard, saying,Они заговорили все разом и во весь голос, от них просто можно было оглохнуть, но в это время высокий, суховатый голос сказал:
'Be quiet at once, all of you!' and instantly every one was silent.- Немедленно замолчите! Все! И мгновенно настала тишина.
It was the Badger, who, having finished his pie, had turned round in his chair and was looking at them severely.Это сказал дядюшка Барсук, который кончил есть пирог, повернулся к ним и сурово на них поглядел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения