— Примерно месяц назад я получила от Нельсона срочный пакет. Он сообщил, что записал свой очередной роман на флешку и хочет, чтобы она хранилась у меня. Попросил не читать до дальнейших указаний. И дал свой новый номер телефона. Я поинтересовалась, зачем он снова поменял номер, но он так и не объяснил.
— Где флешка?
— У меня в кармане.
— Пусть там и остается. Вы не читали роман?
— Нет. А вы не хотите?
Брюс посмотрел на ее нетронутый обед и спросил:
— Вы закончили?
Полли съела две ложки супа и два крекера.
— Да, простите. У меня аппетит пропал.
— Давайте вернемся в гостиную, там прохладнее.
Они перешли туда, и Брюс закрыл дверь в кухню. За стеклом на веранде виднелся гамак, с которого свисали босые ноги Боба.
— Мне не следует читать его, по крайней мере, сейчас, потому что я хочу ответить «нет», если меня спросит об этом полиция.
— А полиция его найдет?
— Неизвестно. Уверен, они изымут компьютеры Нельсона и получат ордера, чтобы все просмотреть. Но если бы я увлекался азартными играми, то поставил бы на то, что жесткий диск с его стационарного компьютера стащили примерно в то же время, когда Нельсон был убит.
— Мне надо отдать им флешку?
— Пока нет. Это всегда можно сделать позднее или вообще не делать.
— Я запуталась. По вашей версии, Нельсона скорее всего убили из-за книги, которую я держу в кармане?
— Это всего лишь версия, и она, в лучшем случае, сомнительная.
— Но это все, что у вас есть?
— Да. На него не просто так натравили профи.
— Ясно. Значит, кто-то должен прочитать роман, чтобы начать расследовать преступление. Кто? Вы? Я? Полицейские?
Ноги Боба медленно опустились на кафельный пол веранды. Вскоре сам он поднялся, потягиваясь и протирая глаза, будто медведь, очнувшийся от спячки. Постепенно окружающий мир обрел четкость, Боб пришел в себя и грузно зашагал к двери.
— Боб выспался, — произнес Брюс. — Он член нашей команды, и надо ввести его в курс дела.
— А флешка?
— Расскажем о ней. У него возникнут кое-какие соображения. К тому же он бывший преступник с богатым криминальным воображением, не доверяющий полиции и прокурорам.
Боб вошел в гостиную и поздоровался с Полли.
Свет мигнул, включился, погас, включился снова, и Брюс с Бобом затаили дыхание. Когда стало очевидно, что электричество действительно заработало, они пожали друг другу руки и улыбнулись. Брюс быстро отрегулировал термостаты и вышел, чтобы выключить генератор, постоянный треск которого уже давно его раздражал. К ним наконец вернулась цивилизация: горячий душ, холодная вода, чистая одежда, телевизор и все остальное. Можно было сворачивать лагерь. Однако им удалось умерить веселье в присутствии скорбящей сестры Нельсона.
Боб согласился, что с флешкой лучше повременить, пока не поступят вести от Уэсли Батлера, если тот все-таки потрудится сделать звонок. Он обещал, что сообщит, когда его криминалисты завершат работу.
— А следователи должны встречаться с семьей жертвы и рассказывать о том, как идет расследование? — спросила Полли. — Простите, я даже не представляю, чего ожидать.
— Без понятия. Мне, к счастью, еще не приходилось оказываться в подобной ситуации, — ответил Брюс.
— У меня был в тюрьме один приятель, — произнес Боб. — Его семья прошла через убийство. Конечно, это было ужасно, но, что еще хуже, копы ничего им не говорили. В конце концов, они наняли адвоката, чтобы добыть хоть какую-нибудь информацию.
— Я бы предпочла не обращаться еще и к юристам, — заметила Полли. — И так только что обратилась в похоронное бюро.
— Вам не придется этого делать, — пообещал Брюс как можно мягче. — Начальник местной полиции — хороший человек, и я могу с ним поговорить.
— Спасибо.
— Хотите отдохнуть? Ваша спальня наверху, там уже стало намного прохладнее.
— Было бы замечательно, Брюс. Спасибо.
Полли вышла к машине, которую арендовала в Джексонвилле, и взяла сумку с вещами. Брюс проводил ее в гостевую комнату и закрыл дверь, потом вернулся в гостиную и сел напротив Боба.
— Мне она нравится, — сказал тот.
— Уж очень она стара для тебя, Боб. Полли почти твоя ровесница.
— Ну, Ингрид было лет сорок, так что у меня широкие взгляды.
— Ты никогда не перерастешь молодых разведенок в бикини.
— Надеюсь. Почему я про нее вспомнил? Знаешь, Брюс, оглядываясь назад, я понимаю, что в ней было нечто странное. Все время, что мы провели вместе, чем бы ни занимались, мне казалось, будто мысли Ингрид где-то далеко. Она постоянно что-то просчитывает, планирует следующий шаг. В ней ощущалась отстраненность, словно она действовала механически. В смысле, я-то плевать хотел, потому что секс все равно был отличный. Зато теперь, пожалуй, все ясно. Но откуда мне было знать?
— Нельзя себя мучить из-за нее, Боб. Никто не мог предсказать, что случится. Ты просто развлекался с симпатичной женщиной.
— Естественно, но меня все равно это гложет.
— Выкинь из головы.
— Постараюсь. Мне надо в душ. Последний раз я мылся в Лейк-Сити, кажется, в квадратном поддоне с пустой бутылкой шампуня. Такое чувство, будто это было месяц назад.