Шоле-ханум.
Что ты беспокоишься? Ты же сама говорила, что хан не может сделать ничего дурного Теймур-аге.Ниса-ханум.
Это верно, ничего дурного сделать ему он не может, но я боюсь, что он разлучит меня с Теймур-агой, ведь это хуже смерти.Шоле-ханум.
Хаджи-Масуд, расскажи скорее, что там было?Хаджи-Масуд.
Что же там могло быть?.. Везир доложил хану. Хан велел привести Теймур-агу, хотел его удавить. Тот вытащил пистолет, разогнал фаррашей и ушел. Хан послал за ним пятьдесят солдат, велел найти его, где бы он ни был, и связанного привести к нему. Теперь его разыскивают по всему городу, во всех домах.Шоле-ханум.
Ой, батюшки, как ты решился прийти сюда? Или ты львиное сердце съел? Или ты за жизнь свою не боишься?Теймур-ага
Шоле-ханум.
Как зачем? Хан послал за тобой, чтобы тебя разыскали, схватили и казнили. А ты как ни в чем не бывало приходишь сюда. Хаджи-Масуд, выйди во двор, посмотри, не идет ли кто.Теймур-ага.
Ты думаешь, что я, испугавшись смерти, откажусь сегодня от свидания с Нисой-ханум? Я ради нее и жизни не пожалею. Но я пришел по делу: сегодня ночью я хочу забрать Нису-ханум и увезти отсюда. Теперь уже нельзя оставлять ее здесь. Твой муж стал вести себя неблагородно. Я не могу дольше оставлять свою невесту в его доме и приходить сюда.Шоле-ханум.
Очень хорошо, я одобряю твое решение. Но тебе не надо было приходить сюда днем. Разве ты не знаешь, что Зиба-ханум повсюду расставила шпионов, чтобы выследить тебя, выдать солдатам, а нас опозорить. Тебе лучше всего сейчас как-нибудь выбраться отсюда, а в полночь привести лошадей и быть с верными людьми у наших ворот. Я выведу Нису-ханум, и ты увезешь ее.Теймур-ага.
Ты согласна, Ниса-ханум?Ниса-ханум.
Конечно, согласна. Другого выхода у нас нет.Хаджи-Масуд.
Спасайтесь, везир идет.Шоле-ханум
Теймур-ага
Шоле-ханум и Ниса-ханум
Теймур-ага.
Ни за что!Хаджи-Масуд
Шоле-ханум и Ниса-ханум.
Умоляем тебя, сжалься над нами, пощади нас! Если везир и на этот раз застанет тебя здесь, мы наверняка погибнем обе.Теймур-ага.
Хорошо. Только ради вас.Везир.
Очень кстати, что обе вы здесь. Мне надо с вами поговорить. Слушайте меня. Ты знаешь, Шоле-ханум, как возвышусь я и какой почет обретешь ты, когда мы выдадим твою сестру за хана? Поэтому ты обязана заботиться о своем добром имени, чтобы люди не смогли сказать: хан женится на сестре женщины, которая постоянно водится с посторонними мужчинами.Шоле-ханум
Везир.
Например, с Теймур-агой, которого я застал в твоей комнате…Шоле-ханум.
За одним занавесом с твоей женой Зибой-ханум.Везир.
Это верно, я не могу подозревать тебя в чем-либо дурном. Может быть, тут виновата Зиба-ханум. Но я только хочу предостеречь тебя; ты не должна вести себя так, чтобы о тебе могли сказать хану что-нибудь дурное и чтобы хан мог остыть к Нисе-ханум, от которой сейчас без ума. Хан приказал мне в течение недели закончить все приготовления к свадьбе. Вот он прислал ей в подарок перстень. Возьми, Ниса-ханум, надень на палец.Ниса-ханум.
Девушка, чью сестру подозревают в дурном поведении, не достойна хана. Возьми перстень, найди достойную девушку и надень на ее палец.Везир
Шоле-ханум.
Нельзя ли дать эти советы твоей жене Зибе-ханум?Везир.
Конечно. Завтра я ее хорошенько поучу.Шоле-ханум.
Зачем же откладывать на завтра? Разве ты не можешь пойти к ней сейчас же?