Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

За моей спиной открылась входная дверь, я почувствовала это по скользнувшему по телу ветерку, и мигом повернулась на сидении. Я думала, это пришел Сириус, но это был не он.

Ах, я же не сказала ему, где именно нахожусь. Он, наверное, ищет меня по городу. Хотя почему же тогда не связался со мной? Интересно, все-таки откуда взялась эта наша телепатическая связь?

Я проводила глазами вошедшего посетителя, направившегося к бару, к тому стулу, на котором раньше сидел мой теперешний сосед. И замерла, зацепившись за его лицо, повернутое ко мне профилем. Очень знакомое лицо. Такое знакомое, что в первую секунду у меня перехватило дыхание от потрясения.

Что?.. Как?.. Откуда?..

Нет, это не может быть он. Просто похожий человек. Неверный свет обманывал зрение. С чего бы ему быть в Шотландии?

“А тебе, в таком случае, с чего быть здесь? - прорезался мой внутренний голос. - Но ты права, что-то мне не слишком верится в его триумфальное возвращение там, где ты меньше всего ожидала увидеть этого негодяя.”

Проснулся, значит? Спал бы дальше…

Забив на голос, я всматривалась на человека, сидящего от меня в двух-трех метрах. И чувствовала, как беспокойно забилось сердце. Неужели спустя пару лет у меня осталось что-то к нему?..

От дальнейших переживаний меня отвлекло прикосновение к плечам.

- Соскучилась? - тихо спросил мужской голос.

“Очень”, - сказала я мысленно, обернувшись и встретившись с глазами Сириуса.

Склонившись, он на мгновение прижался к моим губам.

- Ну как ты, согрелась?

Я дотронулась до теплой материи, которая накрывала мои плечи.

- Это моя мантия, достать мог только ее. Если хочешь, могу ее трансфигурировать. Не прямо здесь, конечно…

“Нет, не надо. Так лучше… Сириус, - я снова посмотрела на него, - сними с меня, пожалуйста, заклятие Немоты, которое наложил Пожиратель.”

Его лицо помрачнело, а рука опустилась в карман. Он осмотрелся по сторонам. Тут я снова вспомнила про человека, так похожего на того, которого я когда-то любила. Он пил что-то из широкого бокала, не поднимая глаз от барной стойки. Не знаю, почему, но втайне я желала, чтобы он увидел меня. А вот мой сосед смотрел на нас с Сириусом с нескрываемым любопытством. Впрочем, в следующее мгновение он, странно дернувшись, взял свой напиток, встал со стула и пересел к другому концу стойки. Сириус, обойдя меня, занял его место. Теперь он сидел спиной к тому человеку.

У меня от волнения засосало под ложечкой.

- Я так рад, что с тобой все в порядке, - сказал Сириус, подавшись ко мне. - Отчасти это я виноват в произошедшем.

- В… каком смысле? - немного хрипловато переспросила я с недоумением.

До чего же приятно вновь разговаривать вслух.

- В таком, что это я настаивал, что в Хогвартсе тебе будет безопасней всего. Как видишь, не безопасней.

Он вздохнул.

- Ну кто же знал, что все так получится, - тихо сказала я, протянув к нему руку. - Ты не виноват.

Не могу видеть, как он переживает, мне становится вдвойне хуже.

- Кто и виноват, так это я сама. Не надо было бродить ночью по замку…

Я обвела взглядом паб. Посетителей в нем поубавилось, и теперь никто шумно не веселился в правом углу помещения. Было сравнительно спокойно.

- Кстати, почему ты бродила по замку? - спросил Сириус, отмахнувшись от бармена, подошедшего к нам. - Гарри, которого мы со Снейпом встретили где-то на четвертом этаже, сказал…

- Что? Гарри что, отправился следом за мной? - озадачилась я.

- Да, он сказал, что ты как-то странно повела себя. Вот и решил последовать за тобой. Но не успел. Так что случилось?

Я уставилась вдаль над плечом Сириуса, смотревшего на меня очень пристально. Что мне ему ответить? С одной стороны хотелось рассказать про совпадения с Лили Поттер и девушкой из сна. Но с другой - предпочла бы оставить это при себе. А ну как он опять начнет сопоставлять меня с Лили, несмотря на то, что я просила его этого не делать.

- Ну… - замялась я.

Что я теряю? Зачем хранить в себе эти неясности? Я устала от преследующих меня снов, не пора ли с ними разобраться?

- В общем, это касается одного моего сна…

Я поерзала на кожаном сидении, устраиваясь поудобнее. Кажется, мы задержимся здесь надолго.

- Сна? Того самого?..

- Нет, другого, но он тоже приснился мне в ту же ночь.

- Подожди, подожди… Гарри сказал, что ты смотрела альбом с фотографиями, а потом внезапно убежала… При чем тогда сон?

- При том, что… я узнала девушку, которая и снилась мне на протяжении месяца…

Мне было отчего-то нелегко рассказывать об этом. Я стремилась отдалить эпилог, прерываясь на паузы. То место на барной стойке, которое я рассеянно терла указательным пальцем, уже ярко блестело. Сириус терпеливо ждал.

- Так вот… эту девушку я увидела на фотографиях Гарри…

- Ты хочешь сказать… - наконец сказал он.

Я подняла глаза на него и… тут наткнулась на взгляд из-за его плеча. На меня смотрел мужчина из моего прошлого.

Все-таки это был он. Алекс.


========== Часть 2. Глава 38. О любви, прошлом и настоящем ==========


Время для меня замерло.

Я, как заколдованная, таращилась на Алекса, и ничего не замечала вокруг. А он не отрывался от меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор