Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

И выразительным взглядом обвела коридор, в котором кроме Паркинсон были только две застывшие на лестнице рейвенкловки.

- И надо же, на самом деле нет! - притворно удивилась я.

- Не радуйся раньше времени, Новак! - взяв себя в руки, высокомерно сказала Паркинсон. - Тебе все отзовется.

- А мне, Паркинсон? - поинтересовался Гарри. - Мне тоже отзовется?

- Тебе особенно, Поттер. Темный лорд не дремлет.

Презрительно улыбнувшись, она развернулась и прошествовала мимо нас.

Гарри проводил ее взглядом до угла и посмотрел на меня.

- Умеет Паркинсон все испортить, - сказала я. - Не обращай внимания на ее слова. Тоже мне пророчица. У профессора Трелони научилась так искусно предсказывать?

- Я давно уже не обращаю внимания, - пожал плечами он. - А уж на эту змею - тем более. Хотя насчет Волдеморта, пожалуй, она права…

Над нами послышался сдавленный писк. Я подняла глаза и увидела все тех же девчонок из Рейвенкло. Они испуганно таращились на Гарри.

- Девочки, вы куда-то шли? - крикнула я им. Они закивали, будто китайские болванчики. - Так идите, чего стоите, уши греете?

Наверное, мои слова прозвучали для них достаточно грозно, потому что они мигом сбежали по лестнице и понеслись по коридору. Тут же забыв про них, я повернулась к Гарри.

- Про что, интересно, права Паркинсон? Что Волдеморт не дремлет? Тоже мне новость, - не знаю, с чего вдруг завелась я. Было просто отличное настроение после разговора с Гарри. Пришла Паркинсон, поплевала в душу, и пожалуйста, - солнце больше не светит, птички не поют. - Этого монстра ничего не будет уже интересовать только тогда, когда от него останется одна кучка пепла.

- Ты чего, Вики? - забеспокоился Гарри.

- А мне надоело все время помнить про этого маньяка! Чтоб он там от икоты скончался!

- Жестоко, - выдавил из себя смешок Гарри.

Я посмотрела на него, похлопала ресницами и фыркнула.

- Прости. Это все из-за Паркинсон.

- Ты же сама сказала не обращать внимания на нее.

- Ну, значит, не только из-за нее, - вздохнула я. - В последнее время столько всего навалилось… не разгребешь.

- Но у тебя есть мы, - напомнил Гарри. - Ты не одна будешь разгребать, если что.

- Спасибо, - смерив его долгим взглядом, сказала я и протянула руку. - Пойдем, чего мы здесь стоим?

Летели дни, декабрь подходил к концу, а с ним и год. Год, который я планировала проводить как всегда с семьей и подругой. Жизнь распорядилась иначе.

Теперь у меня было все по-другому. Постепенно я свыкалась с этой мыслью, с распорядком моей новой жизни и с окружением. Открывшееся мне мое прошлое больше не казалось таким уж невозможным, хотя бы потому, что мне постоянно напоминали, что я не одинока. У меня появились целых две семьи, ведь теперь Гарри для меня был родным человеком в самом наипрямейшем смысле, а про родителей я, конечно, не забывала. Причину того, почему они не рассказали мне правду о том, кто я, может быть, узнаю когда-нибудь от них самих, но отказываться от людей, вырастивших меня, я не могла. Поэтому крепко держалась за нить, связывавшую меня со всеми ими, так много значивших в моей жизни, расколовшейся на две части.

О приближающемся Рождестве я вспомнила, когда замок начал празднично наряжаться. То тут, то там взгляд цеплялся за украшения, появляющиеся в самых разных местах. Несмотря на напряженную атмосферу за пределами Хогвартса, дух праздника в замке чувствовался все сильнее.

- А вы знаете, что будет рождественский бал?.- с азартом на лице спросила Лаванда, усевшись напротив меня и Гермионы за гриффиндорским столом.

- Откуда такая информация? - не скрывая скептицизма, спросила Гермиона. - Бал, насколько я знаю, это грандиозное мероприятие…

- Без умных знаем, - недовольно сверкнула глазами Лаванда.

- А кому же ты тут рассказываешь?

- Кажется, ты здесь не одна.

- О, ты Вики говоришь?

Я удивленно подняла голову от тарелки.

- Что? Вы обо мне?

- Я про бал сказала, ты не слышала?

- Извини, задумалась… Так что там про бал?

- Рождественский. Мне сказала Лиза Турпин из Рейвенкло, ей сказала…

- А, вот откуда ноги растут, - перебила ее Гермиона. - Тогда у этих слухов - правдивости от силы пять процентов.

- Ну, может быть, это будет совсем не как во время Турнира Трех Волшебников, но будет.

Лаванда уверенно кивнула и пересела к Парвати.

- Рождество?.. Бал? - в никуда спросила я. - Турнир? О чем она?

- Да ни о чем, в общем-то. Обо всем, что говорит Лаванда, можно просто забыть.

Гермиона вернулась к своему ужину.

- И где мальчишки ходят? Давно бы уже можно было прийти… Жаль, на Рона нельзя повлиять.

- А на Гарри можно? - улыбнулась я.

- Ты теперь можешь. Как-никак родная… - Гермиона умолкла, покачав головой. - Я привыкнуть не могу… Ты, оказывается, совсем другой человек.

- Да ну что ты, Гермиона, я все та же Виктория. И ты относишься ко мне по-прежнему, правда?

- Да… Но ты же Эванс, тебе это ни о чем не говорит?

- Говорит, но прошлого нет, и его не вернешь, - сказала я, задумчиво ковыряя ложкой в своей тарелке. - Я могу, конечно, сделать себе двойную фамилию, но разве это что-нибудь изменит? То есть еще больше изменит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор