Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Я фыркнула, едва громко не рассмеявшись.

- По-твоему, я выглядела как она?

- Не очень.

- Благодарю за честный ответ… - не выдержав, захихикала я.

- Так что там насчет пророчества? - круто поменяв тему, спросил Сириус.

Веселья как не бывало.

- Что нужно было от тебя Волдеморту?

Я отстранилась от него, ощутив в груди прежнюю тяжесть.

- А ты еще не догадался?

- Не может быть… - произнес он спустя несколько секунд, не скрывая потрясения. - Этот уб…

- Знаешь, - прервала я его, не испытывая никакого желания ни обсуждать это предположение, ни выслушивать проклятия в адрес Волдеморта, - я, пожалуй, попытаюсь как-нибудь провернуть идею с кольцом. Прямо сейчас найду Лили и…

Сириус не остановил меня, когда я повернулась к двери. Тем более, в эту минуту в коридоре зазвучали многочисленные шаги. В класс, подобно живой реке, ворвалась толпа старшекурсников. Мимо, чему-то довольно улыбаясь, прошла молодая Кэтрин Льюис.

- Держись, - одними губами произнесла я, оглянувшись на Сириуса, и на прощание пошевелила в воздухе пальцами.

На его губах обозначилась легкая улыбка, но глаза выдавали внутреннюю тревогу.

Впрочем, воплотить в жизнь план Гарри мне помешал звонок. Перемена кончилась, а Лили и все остальные, вероятно, сидели на какой-нибудь Трансфигурации. Надо было попросить у Сириуса Карту Мародеров, чтобы убедиться в этом. К тому же, желательно, чтобы Лили находилась одна, а не с подругами или Джеймсом.

Для начала я вернулась в свою комнату. Кольцо… то есть хроноворот, превращенный в кольцо, обнаружился в ящике стола. Надевать или нет? Я поднесла серебряный ободок к безымянному пальцу. Впрочем… не сюда, это будет означать, что я как будто уже замужем… После недолгого колебания кольцо опустилось на средний палец.

Так, ладно… Подожду конца урока и пойду. У меня есть еще сорок минут.

Однако через двадцать минут я не выдержала и вскоре шагала к коридору, где располагался класс Трансфигурации. Почему-то у меня было такое ощущение, что Лили сейчас именно там. Пока добиралась, прошла вторая половина урока. Встав за углом, я устремила взгляд на дверь, надеясь на то, что мое ощущение правильное, и мне не придется рыскать по всему замку в поисках сестры. Спустя минуту после звонка, дверь класса распахнулась, и в коридор вышли первые ученики. Сердце взволнованно забилось при виде знакомых лиц.

- Теперь, Лили, скажи, что хочешь побыть одна… - беззвучно прошептала я, наблюдая из-за угла, как Лили застегивает свою сумку.

Подруги стояли рядом и о чем-то разговаривали. Секундой позже из класса показалась Мародерская четверка.

- Идем сегодня в Хогсмид? - спросил Джеймс, останавливаясь около однокурсниц.

Лили не смотрела на него, продолжая возиться с замком. Зато Мириам, Джейн и девушка, имя которой мне не было известно, встрепенулись и заулыбались. Вероятно, они подумали, что Джеймс адресовал вопрос всем им.

- Я не против, - сказала Мириам. - Ведь сегодня Валентинов день, будет весело.

- Это точно, - присоединилась Джейн. - Можно позвать с собой наших американских гостей…

Лили резко выпрямилась.

- Вы хотите, вот и идите! А я не пойду.

- То есть как?.. - слегка растерялся Джеймс.

- Так. Мне сейчас не до развлечений.

Она обошла парней и устремилась было дальше.

- Лили! Это как понимать?

Джеймс поймал ее за руку, но Лили вывернулась.

- Слушай, Джеймс, если до тебя еще не дошло, я не виновата! - Ее глаза грозно сверкнули. - Можешь пригласить в Хогсмид кого захочешь, хоть… сам знаешь кого.

- Узнаю нашу старую добрую Лили, - усмехнулся Сириус. - Опять магнитные бури?

Я, еле дыша, прижалась спиной к холодной стене. Нужно не медля что-то предпринять, а то… Джеймс с Лили окончательно поссорятся. Я сглотнула, осторожно выглянув из-за угла.

Но никого из гриффиндорцев там уже не оказалось.


========== Часть 3. Глава 59. Парадоксы времени ==========


Приметную медноволосую голову Лили я обнаружила среди прочих на лестнице. Моя старшая сестричка поднималась на этаж выше в окружении все той же компании. Мне приходилось следовать за ними на значительном расстоянии, чтобы не заметили меня, и лавировать между спешащими по своим делам школьниками, чтобы не потерять из виду гриффиндорцев. Мантия-невидимка лежала в кармане, но я не могла надеть ее, не привлекая к себе внимания.

Проходя мимо окна, уловила чей-то пристальный взгляд. Против воли я оглянулась. Там стояла небольшая группа слизеринцев. Среди них был Регулус Блэк, который и смотрел на меня. Наши глаза встретились. В эту секунду к нему повернулся однокурсник. По шевелящимся губам я поняла, что он что-то спросил у Регулуса. Тот ответил, и другой парень, проследив за его взглядом, увидел меня. Раздался приглушенный смех. Я отчего-то вспыхнула и прибавила шаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза