Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

— Вы чего-то боитесь, мисс Эванс? — откровенно спросила я, впервые посмотрев ей в глаза.

Этот вопрос несомненно смутил мою сестричку.

— Чего-то, связанного с Джеймсом Поттером?

Она промолчала, продолжая скрещивать руки перед собой.

— Если так, то уверяю, вам нечего бояться.

— Почему? — сощурилась Лили.

Я позволила себе улыбнуться и повторила позу девушки. Ее взгляд опустился с моего лица к руке, на пальце которой тускло блеснул серебряный ободок.

— Мистер Поттер, к счастью для нас обеих, не в моем вкусе. Если я вас поняла правильно, в этом все дело?

Очень надеюсь, ни Джеймс, ни Сириус не узнают о моих словах про папочку Гарри.

— В общем-то… — чуть менее уверенно сказала Лили, но ее прервал раздавшийся быстрый стук в дверь.

Мы обе оглянулись. Однако никто не успел произнести что-либо, так как дверь распахнулась, и за порогом обнаружился Джеймс.

— Лили! Девчонки сказали, что ты здесь…

— Джеймс! — возмутилась Лили. — Это женский туалет!

— Ну и что? Я же не… — Тут он вновь посмотрел на меня и запнулся. Опять перевел взгляд на Лили.

Похоже, мне нужно поскорее сматываться.

— Извините, я пойду, у меня дела.

Я стремительно пересекла туалет, старательно не глядя на Джеймса, застывшего в двери, и протиснулась мимо него. Заворачивая за угол, услышала: “Лили, ну так что, может, объяснишь, что с тобой происходит?”

Если наш разговор с ней возымел хоть какое-то действие на нее, перемирие Лили и Джеймса не за горами. Впервые за долгое время я могла вздохнуть с облегчением.

…— Это будет просто здорово, — с радостной улыбкой сказал Гарри, когда я спустя несколько минут поделилась со всеми своими наблюдениями. — Спасибо тебе, Вики!

— Эх, Гарри, так ведь это все из-за меня… — не без грусти покачала я головой. — Впрочем, не столкнись я с Джеймсом в самый первый день, возможно, ничего бы этого не было.

— Как знать, - сказал Сириус задумчиво. — Если не это, возможно, какая-нибудь другая случайность подтолкнула бы к разногласиям Лили и Джеймса. Как, например, та, что случилась сегодня утром. Никто не может предположить, как повлияют на прошлое те или иные действия гостей из будущего.

— А кстати, от Дамблдора нет никаких вестей?

— Он сообщил только то, что Николас Фламель прибудет в течение недели.

— Ну хоть что-то…

— Может, сходим в Хосмид? — помолчав, предложил Рон. — Развеемся…

— Без меня, — сразу отказалась я.

— Почему?

— Мне не удастся расслабиться, если я буду попадаться на глаза Лили или кого-нибудь еще. Этого хватает и здесь.

— А как насчет похода в Лондон? — спросила Гермиона. — На два-три часа, в какую-нибудь маггловскую часть, чтобы не встретить невзначай кого-то из знакомых.

— В Лондон? — повторила я. — Это, конечно, можно, но что мы там будем делать?

— В кафе посидим, в магазины заглянем. Все же лучше, чем сходить с ума от безделья.

— Ты, как всегда, права, Гермиона, — согласился Гарри. — Если никто не против, прямо сейчас можем и отправиться.

— Давайте через полчаса, — сказал Сириус, поднимаясь из-за стола. — Я обещал профессору Макгонагалл зайти к ней.

— Да, конечно…

Все гурьбой вышли из класса Защиты от Темных сил.

— Ты куда, Гермиона? — удивленно спросил Рон, когда девушка двинулась совсем в другую сторону.

— В библиотеку, — последовал предсказуемый ответ.

— Как ее тянет туда…

Я сдержала улыбку. Ведь это относится и ко мне.

— Вики, ну что там с пророчеством? — негромко поинтересовался Гарри точно так же, как Сириус час назад.

Рон и Сириус тут же посмотрели на нас обоих.

— Мм… Разве появилось еще какое-то пророчество, о котором ты не знаешь?

Я упрямо смотрела впереди себя, ни на кого не глядя. Далось оно им! Оно же предрекает не какую-нибудь катастрофу, а всего лишь появление некой силы у новорожденного ребенка…

Эта промелькнувшая беспечная мысль сбила меня с шага. Я запнулась, на мгновение приостановившись.

— Но ты же сама обещала подождать до завтра, до есть до сегодня, — напомнил Гарри, притормаживая вслед за мной.

Досадуя на свою бестолковую реакцию, я зашагала с удвоенной энергией. Остальные поспешили тоже.

— Эй, о каком пророчестве речь? — решил все-таки поинтересоваться Рон.

Недоумение на его веснушчатом лице говорило о том, что Гарри даже не удосужился поделиться с ним, а значит, и с Гермионой, вчерашним открытием. Я вновь объяснять не собиралась, поэтому промолчала. Если захочет, Гарри сам сделает это.

— О пророчестве, касающемся Вики, — коротко сказал он и добавил: — Подробнее расскажу позже.

— Каса… Чего? — пораженно воскликнул Рон.

— Тише, Рон! — предостерегающе произнес Сириус. — Не стоит говорить об этом в коридорах.

— Вот-вот, — пробормотала я. — Мне вообще не хочется говорить об этом.

Рон больше не пытался спрашивать, хотя и глядел на меня со смесью изумления и сочувствия.

— Если все же тебе не терпится узнать о нем побольше, — сказала я, адресовав мимолетный взгляд Гарри, — обращайся к Сириусу. Он понимает в этом куда лучше меня.

Мы подошли к вершине мраморной лестницы и остановились. Гарри смотрел на крестного, словно ожидая, что он немедля начнет объяснять смысл предсказания. Но тот, помолчав секунду-другую, покачал головой.

— Не сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза