Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Да кто бы ему поверил! - поморщился Джеймс. - В этом весь Нюниус…

Паркинсон, стоявшая у окна, посмотрела на него исподлобья. Ее лицо напряглось, как если бы она удерживала себя от чего-то.

- Прекрати его так называть, Джеймс! - одернула своего будущего мужа Лили. - Мне кто-нибудь объяснит, что произошло между Дейзи и Снейпом?

Она была так настойчива, что отмахнуться от ее вопроса никто не решился. В конце концов она нахмурилась.

- Странно все это… Чего он добивался?

- Пойти да вытрясти из него всю правду, - предложил Джеймс.

Лили пристально смотрела на меня, точно что-то подозревая. Я мужественно выдержала ее взгляд.

- Скажи, Дейзи… Ты с Северусом раньше пересекалась?

- Здесь или в своем времени? - зачем-то спросила я.

- Ну, здесь, конечно… - Похоже, это ее слегка озадачило. Да и Джеймс с Сириусом удивленно переглянулись.

- А что, в будущем Снейп живет и здравствует? - осведомился последний. Повернул голову к себе-взрослому.

Сириус жестко усмехнулся.

- Я бы не сказал, что он здравствует. Но что живет - это да. Видели бы вы его, ничуть не изменился…

Он резко оборвал фразу, будто споткнувшись на собственных словах, и уставился куда-то вдаль.

- Да, мы пересекались, - поспешила сказать я, чтобы отвлечь внимание от него, - но очень ненадолго.

- Да, я помню… - кивнула Лили и сама вдруг осеклась. - Вы были в учительской и… Что вы там делали?

Вот еще не хватало! Зачем она это вспомнила?

- Ничего особенного, - как можно беспечнее сказала я. - Он кое-что спросил меня, я ему ответила.

У всех троих на лицах проступила такая недоверчивость, что было яснее ясного: это их ни капли не убедило.

- Ну да… - с сомнением протянул Джеймс. - О чем это он мог спросить тебя? О применении лунного камня в зельеварении?

Гарри хмыкнул, и он покосился в его сторону.

- Подобные вопросы Снейп не задаст никому, кроме…

- Кроме кого? - полюбопытствовала Лили.

- Неважно, - пробормотал Гарри, поняв, что сказал лишнее.

Наступила тишина, которую почти сразу оборвал звонок, возвещавший о возобновлении учебы. Лили с сожалением вздохнула, но пропускать занятия не посмела.

- Ну, до вечера еще время есть, - бодро сказал Джеймс, подхватывая свою сумку, когда девушка поторопила их с Сириусом. - Успеем пообщаться…

Это обещание относилась нам с Сириусом, потому что Гарри, Рон, Гермиона и Паркинсон, пользуясь случаем, снова собрались вместе с тремя старшими гриффиндорцами. Слизеринка, как видно, хотела не столько провести остаток дня в их компании, сколько увидеть лишний раз свою мать.

В общем, мы с Сириусом снова остались вдвоем. Конечно, я была совсем не против, но иногда помимо моей воли проскальзывала непрошенная мысль, что с прекращением действия заклятия наши чувства друг к другу будут медленно, но верно изменяться. А может, даже уже сейчас, сам того не замечая, Сириус относится ко мне по-другому. Думает, что любит меня, а на самом деле это ни что иное как отголосок той привязанности…

Тут вспомнились недавние слова Лили и Джеймса. Вот уж кто по-настоящему любит. Сильно и навсегда. Они счастливы настолько, насколько это возможно. Мне же постоянно что-то мешает. Наши с Сириусом ссоры, его непонятная ревность… Впрочем, теперь уже понятная: все это скорее всего опять побочные эффекты того же заклятия.

- Стало быть, у Снейпа присутствует здравый смысл, как это странно ни звучит, - произнес Сириус.

Стоя у окна, я лишь кивнула. Долго смотреть на него я не решалась, опасаясь увидеть в его глазах что-то неприятное для себя. Хотя и чувствовала, что это глупо. Маловероятно, что Сириус когда-нибудь оттолкнет меня по собственной воле.

- Я знаю, о чем ты думаешь сейчас.

- Нашей телепатической связи ведь больше не существует. - Я на мгновение затаила дыхание, когда мне на плечи легли его ладони. - И мысли мои ты не можешь читать.

- Для этого совсем не нужно читать мысли. Ты думаешь о том, что с исчезновением того заклятия мы не сможем относиться друг к другу как раньше. Но ведь это неправда. Не заклятие способствовало нашему сближению.

- Ты не можешь этого знать, - слабо возразила я, поворачиваясь к нему. - И вообще…

Но Сириус не дал мне продолжить, приложив пальцы к моим губам.

- Со временем ты убедишься, что я был прав. И давай больше не будем говорить об этом, ладно?

Я кивнула, и он привлек меня к себе.

- Вот и отлично.

Несколько минут прошли в тишине. Обнимая Сириуса, я размышляла о том, что бы было, если бы в этот момент нас увидел кто-нибудь из Мародеров. Например, сам Сириус. Я невольно улыбнулась. Да уж, у него бы возникло множество вопросов.

Мародеры… Зачем они вообще так назвали свою школьную банду? О чем я тут же спросила Сириуса.

- Да я, честно говоря, уже и не помню… - призадумался он, усмехнувшись. - Звучит, конечно, странно, не спорю. По-моему, название предложил Ремус, когда мы в очередной раз тайком пробирались в хогвартскую кухню, чтобы утащить немного еды.

- Удивительно, что он не предложил назвать вас Обжорами! - не удержавшись, рассмеялась я. - Вас что, в школе не кормили?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза