Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Он подошел к стоящему возле одной из двух кроватей большому не то чемодану, не то сундуку, и вытащил оттуда какую-то книгу. При виде ее Вика ощутила знакомое волнение: ей ужасно хотелось что-нибудь почитать. Но Гарри, раскрыв книгу, достал лежащий между страниц конверт.

- С конвертом будет надежнее, - пояснил он, протягивая ей.

Вика раскатала пергамент и сложила его несколько раз, спрятав в таком виде в конверт. Когда он был привязан к лапке крошки Пига, Рон открыл окно, и девушка поднесла совенка к нему. С улицы ворвался порыв легкого ветерка. Пиг, почуяв свободу, восторженно защебетал на своем языке.

- Лети к Алисе, слышишь? - негромко сказала Вика ему. - Найди ее.

Птичка вспорхнула с ее ладони и, не мешкая, вылетела в окно. Взмыв куда-то вверх, Пиг исчез из виду.

- Ну вот и все, - сказала Вика, слабо улыбнувшись.

Рон закрыл окно.

- Спасибо вам, Гарри, Рон.

- Да не за что, - сказал Гарри.

- Да, это тебе нужно сказать спасибо.

- Мне-то за что?

- Ну, хотя бы за то, что если бы не ты, Виктория, сидеть нам с Гермионой до сих пор в том кошмарном доме.

- Я здесь совершенно ни при чем, - категорично сказала Вика. - Это все тот сон, а снами я не умею управлять.

- Все равно, - не отступал от своего мнения Рон. - А кстати, тебе больше они не снились?

- Ну… Не знаю. То есть со мной ничего не сбывалось.

- А то видение, о котором ты рассказывала, было про что? - осторожно спросил Гарри.

- Мм… - Вике не особо хотелось описывать его, так как, даже подумав о тех событиях, она начинала нервничать. - В нем я шла по лесу, вернее, бежала, не зная куда, и в какой-то момент оказалась на небольшой полянке, на которой я была не одна. Там стоял волк. На этом все.

- Это был не волк, - не сдержавшись, брякнул Рон.

- Так! - Вика, было уже направившись к двери, резко развернулась. - Теперь вы?

- В каком смысле? - спросил Гарри, послал другу предостерегающий взгляд.

- Сначала Сириус что-то уж больно разволновался, когда услышал, что я немного пострадала от одного из зверей, а теперь вы говорите, что это вовсе были не волки.

Лица обоих парней стали встревоженными, и реакция у них оказалась точно такая же, как у Сириуса.

- Он тебя покусал? - испуганно спросил Рон.

- А кто? - подозрительно прищурилась Вика, она теперь была настроена выяснить все до конца.

Гарри и Рон немного растерянно переглянулись, явно не очень желая выкладывать информацию начистоту.

- Я собственными глазами видела трех крупных диких животных, и это были именно волки, - начиная сердиться, сказала девушка. - А вы утверждаете, что это были не они, хотя не то что вас, там вообще никого из людей не было.

- Ну, вообще-то, были, - нехотя сказал Гарри. - Все…

- Что? Как это – были? За деревьями кто-то прятался?

Гарри колебался, не спеша отвечать.

- Не хотите говорить? Тогда спрошу у Сириуса, он тоже что-то знает.

Вика быстро вышла из комнаты, прежде чем парни открыли рты. Что такого таинственного было в их умалчивании? Можно подумать, если они расскажут ей об этом, она в обморок упадет…

Не задумавшись о том, где может быть Сириус, и в доме ли он вообще, Виктория спустилась в кухню. Освещенное мягким светом, исходящим не от горящего в большом камине огня, а, казалось бы, от самих каменных стен, довольно просторное помещение отчего-то напоминало ей пещеру, но не мрачную – уютную. Сириус был здесь, а также Ремус. При появлении Вики оба мужчины подняли на нее глаза.

- Извините, не помешала?

- Не помешала, - ответил Сириус за двоих.

Ремус кивнул. Вика сошла с последней ступеньки.

- Ты что-то хотела?

За спиной девушки послышались торопливые шаги, в кухню вошли Гарри и Рон.

- Да, я хотела кое-что узнать.

- Сириус, Виктория хочет кое-что выяснить о том эпизоде в лесу около Дерби, - опередил ее Гарри.

- Я могла сама это сказать, - глянула на него Вика. - Но спасибо. Действительно, из-за этого я сюда и пришла.

На лице Сириуса обозначилось сомнение. Он оглянулся на Ремуса, сидящего за длинным столом.

- Ты хочешь узнать, как мы об этом узнали?

- Об этом тоже, вы мне тогда так и не сказали.

- Хорошо, тем более здесь нет никакого секрета. На той поляне был я.

Вика непонимающего смотрела на Сириуса, выглядящего совершенно серьезно, так что не верить его словам у нее причин не было.

- Как это там были вы? Может быть, вы превратились во что-то, а я не заметила?

- Ты почти угадала, - подтвердил он. - Только я превратился не во что-то, а в кого-то, и ты наверняка меня заметила.

Вика шагнула к столу, коснувшись ладонью своего лба, как бы проверяя, нет ли у нее высокой температуры.

- Я был в своей анимагической форме. Помнишь некого черного пса? Это и был я.

- Ох… Я думала, мне больше нечему удивляться… - пробормотала ошеломленная девушка после секундной паузы и синхронных кивков Гарри и Рона. - Честно говоря, в тот момент я находилась на грани обморока и те мгновения помню не очень отчетливо. А… это у вас в порядке вещей – пре… превращаться в кого-то?

Она обвела взглядом остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза