Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Но он чувствовал, что не только она, вспомнив, как отреагировала девушка на прошлую попытку спросить ее об этом. И вообще, в Виктории много чего было загадочного…

Оживившаяся Вика вновь помрачнела, опустив взгляд.

- Не только. Вернее, не эта причина… - Она решила рассказать о том кошмарном дне все по порядку, может быть, после этого ей станет немного легче. - Это случилось позже… после того самого всплеска… стихийной магии и того сна, о котором я говорила… У меня появилось такое чувство, что произойдет что-то ужасное. Я не знала, что делать, остаться или бежать. В конце концов, выбрала второе. Едва я выбежала из полицейского участка, здание взорвалось… и все, кто там был… никто не выжил… Та женщина-полицейская, инспектор Грейс, она погибла… Я как подумаю, что…

Викин голос дрогнул и затих. Ошеломленные ее рассказом, англичане молчали. Гарри, не раз переживавший нечто ужасное, отчего просто все его существо разрывалось на части, как никто другой понимал ее и сочувствовал. Впрочем, остальные не меньше были с ним солидарны. Во взгляде Джинни появилась мягкость, настороженность, направленная вначале на Викторию, исчезла.

- Сколько же тебе пришлось пережить… - прошептала Молли.

Вике, не любившей чужую жалость, это сочувствие не было неприятным.

Когда с завтраком было покончено, Вика вернулась в отведенную ей спальню. Она хотела побыть одна.

Она ведьма. Сегодня этот факт стал официальным.

Казалось бы, живи и радуйся своей пробудившейся магической силе, твори чудеса по меркам обычных людей. Это же было так удивительно - обладать сверхспособностями, когда на дворе стоит век прогрессивных технологий, делавших труд человека куда проще и эффективнее. Но Вика просто-напросто терялась: одно дело знать, что магия все-таки существует, и совсем другое - вдруг понять, что и она способна на многое.

Значит, все эти явления, происходившие с ней, это стихийная магия? А если обойтись без эмоций? Сможет ли она направить энергетический поток на определенную цель посредством трезвого расчета?

Вика осмотрелась вокруг. В комнате только была мебель: довольно широкая кровать под сиреневым покрывалом, шкаф в углу, стол и стул рядом с окном, на полу ковер. Стандартная обстановка. Но ничего такого, на чем можно было попрактиковаться без боязни за вещь. Впрочем, ее останавливали еще два пункта, без которых, как Вика думала, не состоялось бы настоящее волшебство: палочка и какое-нибудь заклинание. Хотя насчет последнего она тоже сомневалась. Она еще так мало знает о премудростях жизни магов!

Она настолько погрузилась в не обычную для нее жизнь, что совершенно забыла о том, что с ее семьей можно связаться по телефону. Вика звонко хлопнула себя по лбу, изумляясь своему маразму, подскочила на кровати и кинулась из комнаты.

В коридоре было тихо. Вика направилась к лестнице, надеясь встретить кого-нибудь по пути. Энтузиазм как-то приугас. Наверное, на нее подействовала атмосфера, царящая в этом несколько мрачноватом доме. Так и ждешь, что на тебя из-за угла что-нибудь выпрыгнет.

Хлоп!

Вика от неожиданности вскрикнула, когда прямо перед ней на лестнице, ведущей на третий этаж, раздался громкий хлопок. На нижней ступеньке появился Рональд.

- Рон! - сердито воскликнула перегнувшаяся через перила третьего этажа Гермиона. Возле нее показался встревоженный Гарри.

- Все целы?

Рон, осознав, что едва не травмировал Вику, трансгрессировав в опасной от нее близости, виновато запылал ушами.

- Да. Я просто немного испугалась, - заверила брюнетка, улыбнувшись для убедительности.

- Прости! - стал извиняться рыжий юноша. - Я не специально…

- Ничего. Я еще не привыкла к тому, что люди могут телепортировать.

- Ты хотела сказать - трансгрессировать?

- Рон, по лестнице путь занял бы на несколько секунд больше! - сказала Гермиона, спустившись к ним. - Помнится мне, что также ты говорил и Фреду с Джорджем два года назад!

- Гермиона, мы же получили лицензию, так что нам необходима практика!

- И что, теперь нужно трансгрессировать на головы людям?!

- Они почти все время так друг с другом, - сказал Гарри Вике, наблюдавшей за ругающейся парочкой с удивлением. - С самого нашего первого дня знакомства. Вот люди, не могут обойтись без ссор.

- Понятно, - кивнула она. - Гарри, я хотела спросить…

В последний раз сердито зыркнув на Рона, Гермиона переключила свое внимание на них.

- …Можно ли мне как-нибудь связаться с моей семьей? По телефону, например, или по электронной почте?

- По какой почте? - с любопытством встрял Рон. - Этот… те-ле-фон я знаю, а как еще магглы общаются на расстоянии?

Гарри с Гермионой переглянулись.

- Видишь ли, Виктория… волшебники не имеют обыкновения пользоваться предметами маггловской техники… - начал с некоторым смущением Гарри. - Большинство, в основном - чистокровные маги, даже приблизительно не знают их назначение.

- Это почему же, знаю! - сказал Рон уверенным тоном.

Гермиона чуть заметно улыбнулась этому патетичному заявлению.

- Ну… я уже поняла, что они вам вроде бы не нужны, - сказала Вика, слова Рона подтвердили ее подозрения. - Но все равно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза