Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Отлично, - чуть ли не обрадованно сказал Сириус.

- Но у меня есть вопрос: а согласен ли ваш директор? Ведь я, так сказать, исключение из правил.

- Профессор Макгонагалл сказала, что в случае твоего положительного ответа она хотела бы увидеться с тобой.

- А… Где?

- В Хогвартсе.

- Я бы с радостью, но я понятия не имею, где он находится, - немного обескураженно сказала Вика.

- Конечно, ты не знаешь, поэтому, если ты не против, я побуду твоим проводником.

- Не против, - с облегчением ответила она, уже представив, как пытается найти магическую школу, выспрашивая дорогу у прохожих.

…- Так ты все-таки согласилась? - с какой-то задумчивостью сказал Гарри, узнав, что Сириус и Вика собираются отбыть в Хогвартс.

Они стояли в холле. Вике не пришлось бежать в комнату, чтобы готовиться в дорогу: все было при ней, поэтому уже через пять минут глазела на штору, за которой висел портрет миссис Блэк в полный рост. О его существовании девушка узнала два дня назад, когда приходили Ремус и Тонкс. Вика сперва перепугалась, заслышав даже со второго этажа пронзительный вопль, пробиравший до самых нервов. Она поспешно кинулась на лестницу, думая, что в дом ворвались Пожиратели смерти. Снизу доносились извинения Тонкс и едва ли не заглушающие их чьи-то проклятия. Немного позже крики умолкли, а потрясенной Вике объяснили такое явление, обычное в магическом мире, как живые картины.

- Я бы рад избавиться от моей “дорогой” мамочки, - сказал тогда хмуро Сириус, - только без контрзаклятия этого не сделаешь.

Но углубляться в подробности семейной истории не стал, а Вика не настаивала, поняв, что его воспоминания о матери далеко не теплые.

…- Я сама ни в чем пока не уверена, - сказала Вика Гарри. - Но, может быть, так будет лучше?

- Конечно, лучше, - кивнула Гермиона. - Гарри знает, каково это сидеть в доме, когда бессилен что-либо предпринять. Правда, Гарри?

Тот с легким замешательством воззрился на нее.

- А, ну да. Было дело.

“Ты имеешь в виду Сириуса или меня?” - вопросил взгляд Гарри.

Гермиона едва заметно пожала плечами, вероятно, отвечая: “Вас обоих”.

Рон напряженно следил за их переглядываниями.

- Ага, два года назад… - изрек он.

- Тебе приходилось сидеть взаперти, Гарри? - удивилась Вика, переводя взгляд с Гермионы на Гарри и Рона.

- Ну… Не то чтобы взаперти… - начал Гарри.

В холл спустился Сириус.

- Ну что, пойдем?

Однако Вика не успела ответить. Следом по лестнице, торопливо перескакивая через две ступеньки, спустилась Джинни.

- Подождите! - выдохнула она. У нее взволнованно блестели глаза.

- Что случилось? - в один голос спросили Гарри и Рон.

- Там… за углом дома напротив стоят какие-то два человека в темных плащах.

- Два человека? Пожиратели смерти? - напряженно сказал Сириус.

Вика встревоженно вскинула на него глаза. Да что же это такое, где бы она ни была, всюду появляются эти сектанты. Она их как будто притягивает к себе, или нет, они словно магнитом притягиваются к ней. Все равно… Когда Вика не одна, получается, она подвергает чужие жизни опасности…

- Я не знаю, - покачала головой Джинни. - Эти двое даже не прячутся, а вроде как просто не хотят привлекать к себе лишнего внимания.

- Но ты же их углядела. Спасибо, Джинни, за своевременное предупреждение, - поблагодарил ее Сириус.

- И что, теперь нам нельзя даже выйти? - спросила Вика.

- Можно, нужно лишь провести наших соглядатаев. Пока для них невидим дом, они не смогут проникнуть сюда. А чтобы и нас Пожиратели не заметили, то и нам необходимо стать невидимыми.

“Я уже побывала невидимкой, - подумала Вика, припомнив свое бегство от этих сектантов. - И снова придется. Как было бы хорошо для всех, если бы ею я осталась навсегда…”

- Я сбегаю за мантией-невидимкой, - вызвался Рон, намереваясь подняться на третий этаж.

- Она не поможет, - остановила его Гермиона.

- Точно, - согласился Гарри, окинув взглядом высокую фигуры крестного и Вики, чья макушка возвышалась над его плечом на пару сантиметров. - Это мы до прошлого года как-то могли уместиться под мантией втроем.

- Мы обойдемся чарами Невидимости, - сказал Сириус.

- О, их проходят на седьмом курсе, - заметила Гермиона, в ее голосе прозвучало воодушевление.

- Держу пари, ты в их создании напрактиковалась, - хмыкнул Рон. - Может, попробуешь?

- А вот и нет, Рональд, - парировала она. - Я вовсе не такая зубрила, как ты думаешь!

Гарри и Джинни дружно переглянулись и улыбнулись. Они продолжали смотреть друг на друга, когда Сириус достал палочку из кармана и наставил ее на Вику.

- Я сейчас накладываю чары на нас обоих, - негромко сказал он ей, - и мы выходим за дверь, а уже с крыльца трансгрессируем.

Вика послушно кивнула, краем глаза поглядывая на препирающуюся парочку. Она даже ничего не почувствовала при легком взмахе палочки, но, не обнаружив своего тела, от неожиданности ойкнула. Затем, словно стертый огромным невидимым ластиком, прямо на ее глазах исчез стоящий рядом Сириус. Это Вику поразило еще больше.

- Ребята, мы пошли, - раздался из пространства голос Сириуса.

- Ой, а где вы? - удивился Рон, таращась в пустоту перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза