Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Она от неожиданности вздрогнула, когда прямо в ее голове раздался голос. Ну вот, у нее уже галлюцинации начались…

- Я не галлюцинация, а очень даже материальная. Шляпа я, волшебная, если ты еще не поняла, - скрипуче сказал голос. Вика мысленно охнула и попыталась принести самые глубокие извинения. - Не стоит. Ты, я вижу, уже довольно взрослый человек, сформировавшаяся личность, но в твоей душе происходят волнения, ты находишься на распутье… Хм, ладно, ближе к делу… Побег от темного колдуна – смелый и отчаянный поступок, но больше отчаянный, в самый раз для Гриффиндора. Ты отнюдь не глупа и довольно любознательна, здесь тебе подходит идеально Рейвенкло. Но и Хаффлпафф будет хорош с твоими терпением и крепкой дружбой. Так куда тебя отправить? Может, в Рейвенкло? - «Я не знаю, но нельзя ли поскорее?» - Ну, хорошо. ГРИФФИНДОР!

Почти оглушенная громогласным воплем шляпы, Виктория стянула ее с головы и положила обратно на табуретку. Испытывая огромнейшее облегчение, она быстрым шагом двинулась к гриффиндорскому столу, приветствовавшему аплодисментами новоиспеченную соученицу. То, что шляпа определила ее именно в Гриффиндор, где у нее есть знакомые, была маленькая, но победа.


========== Глава 27. Небольшие неприятности ==========


Виктория, втиснувшаяся на скамейку между Гермионой и темнокожим кучерявым парнем, устремила взгляд на преподавательский стол, чтобы получше рассмотреть их всех.

- Поздравляю, - негромко сказал Гарри, сидевший напротив рядом с Роном.

- Спасибо, - благодарно улыбнулась Вика, посмотрев на него, но… что-то ее зацепило.

Она вновь глянула на учителей, наблюдающих за продолжающейся церемонией распределения, и наткнулась на цепкий, направленный прямо на нее взгляд темных глаз. Это был Северус Снейп собственной персоной, человек, который помог ей сбежать из поместья Малфоев и который присутствовал в ее видении в поезде не далее чем полчаса назад. По спине поползли неприятные мурашки, Виктория напряженно выпрямилась и уставилась на пустую тарелку перед ней. Почему он на нее так смотрел? Узнал? Или тоже, как всех школьников, привлекла ее исключительность? В конце концов, почему этот Снейп находится в школе? Ведь он Пожиратель смерти, она в этом не сомневалась. Хотя по недавней обмолвке Невилла стало понятно, что он преподаватель, по крайней мере, был им. Быть может, Снейп шпион? Работает на обе стороны, светлых и темных волшебников? В таком случае, почему же кое-кто был против его пребывания в Хогвартсе?..

Аплодисменты, сопровождавшие каждого распределившегося на тот или иной факультет первокурсника, затихли. Последней к слизеринцам присоединилась та девочка, которую Вика видела выходящей от Олливандера, Шарлотта Тернер. Профессор Льюис, убрав табуретку со шляпой, села за преподавательский стол, с краю рядом с маленьким бородатым человечком, похожим на гнома. По другую руку от него сидел Сириус, то есть профессор Блэк, и хмуро пронзал взглядом Снейпа, уставившегося на другом конце стола куда-то вниз. Вновь глянув на гриффиндорцев, Виктория увидела, что и Гарри недобро щурится в сторону двойного агента.

Профессор Макгонагалл пожелала всем приятного аппетита, и пир начался. Опустив глаза на стол, девушка вдруг обнаружила, что блюда до этого стоявшие абсолютно пустые, сейчас до краев наполнены разнообразной едой.

Ох, ничего себе! Волшебство да и только. Исподтишка глянув по сторонам, она увидела, что все занялись ужином, и теперь ей можно расслабиться. Мысленно поблагодарив сидящих поблизости ребят за то, что не пытаются вовлечь ее в разговор, она принялась за еду. Желудок жалобно застонал, наполняясь соком. Все выглядело настолько аппетитно, что хотелось попробовать и ту жареную картошку с гарниром из зеленого горошка, и тот сочный стейк под оранжевой подливой… Виктория была непривередлива в еде и могла в буквальном смысле съесть что угодно, особенно когда очень голодна и раскованна. На непривычные кушанья, однако, смотрела с осторожностью и, попробовав, например, пудинг, облизывалась и с энергией атаковала его.

Ужин подходил к концу. Постепенно сытые школьники вылезали из-за столов и, лениво переговариваясь, гурьбой направлялись к выходу. Где-то в толпе послышался призыв неизвестно когда успевшей прорваться вперед Гермионы, собирающей в кучу первогодок: «Первокурсники, прошу ко мне! Я покажу вам дорогу к гриффиндорской гостиной». Вика поспешила на ее голос, так как даже не надеялась, что в одиночку отыщет эту самую гостиную. В дверях она чуть не столкнулась с парнем по фамилии Корнер.

- Эй, привет, Виктория! Может, перейдешь к нам? В Гриффиндоре и так много рыжих…

- Ты Корнер, правильно? Боюсь, обломится тебе, Корнер, - сдерживая зевоту, ответила девушка и двинулась дальше. Она еще не простила ему «новую молодую преподавательницу».

- Вообще-то меня Майкл зовут!

- Вот нахал! - возмутилась появившаяся сбоку Джинни. - Как Чанг закончила школу, так рыжие снова в моде?

По ее тону Виктория предположила, что Джинни, возможно, встречалась с этим Майклом, но этому положила конец какая-то девушка по фамилии Чанг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза