Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Хогвартс-Экспресс несся через страну мимо лесов, полей и разных населенных пунктов. Солнце степенно катилось по небосводу к западу. Вернулись Гермиона и Рон с собрания. Чтобы убить время, парни затеяли шахматный турнир. Гермиона болела за Рона, Джинни – за Гарри. Виктория с интересом следила за поединком волшебных шахматных фигур, которые, двигаясь по клеткам, скидывали с доски своих противников. Где-то в середине дня по коридору прошла колдунья с тележкой, продающая сласти. Гарри купил пригорошню шоколадных лягушек и упаковку кексов. Вика, развернув обертку, автоматически накрыла ладонью лягушку, чуть было не упрыгавшую к Джинни. Хоть это ее и ошеломило, девушка рассмеялась, на время позабыв о трудном периоде ее жизни, словно сейчас существовало только это купе, наполнившееся весельем и беззаботным смехом пятерых человек.

Шли минуты, часы. За окном темнело: на небо наползали тучи с северо-востока. В поезде зажегся свет, разогнав сгустившиеся сумерки. Вика, откинувшись на спинку сидения, сквозь ресницы наблюдала за Крукшенксом, который охотился за бумажной птичкой, зачарованной Гермионой.

- Скоро приедем, - услышала она на краю полудремы. - Еще минут двадцать, и Хогсмид.

…В круглой комнате, полной книг и портретов, было светло и многолюдно. Человек десять смотрели на одного, стоящего около портрета белобородого волшебника. Его голубые глаза, глядевшие из-под очков-половинок, излучали проницательность.

- Итак, мы достигли консенсуса? - произнес белобородый волшебник в картине. - Северус остается в Хогвартсе? Отлично, - сказал он, так как ответом ему было единодушное молчание.

- Вы знаете мое мнение, Дамблдор, и понимаете, что несмотря на все вашу защиту его, - не удержался от замечания высокий брюнет, кинув на стоящего с непроницаемым лицом мужчину, тоже темноволосого, неприязненный взгляд,- я буду очень тщательно следить за ним.

Темные глаза того мужчины сузились, но сам он от ядовитого комментария воздержался. Молчанием согласия поддержали остальные и первого брюнета, выражая солидарность с его словами.

- Ну что ж, сейчас прибудут ученики, - сказала пожилая женщина со строгим лицом, подводя черту под собранием, длившимся уже продолжительное время. Крылья ее носа нервно трепетали, будто она была чем-то возмущена. - Нужно их встретить как подобает. Кто будет встречать первокурсников? Быть может, вы, Кэтрин?..

Большинство собравшихся стало расходиться. Высокий брюнет задержался на мгновение на пороге, в последний раз обжигая мужчину по имени Северус враждебным взглядом, и решительно вышел из кабинета…

…- Вики, мы уже приехали, - заставил очнуться от хрупких объятий дремоты Викторию голос Джинни. - Через минуту останавливаемся. А тебе еще мантию нужно надеть…

- Я знаю, кто такой Северус Снейп! - сорвалось с ее губ прежде, чем она успела понять, что говорит. Перед ее глазами все еще стояла сцена в директорском кабинете, и у Вики было отчетливое ощущение, что она побывала там в действительности. Но это был сон, сон о будущем, Вика была в этом как никогда уверена.

Она подняла глаза: на нее в немом недоумении уставились Гарри, Рон, Гермиона и Джинни. Первый так вообще застыл, потянувшись к багажной полке за сундуком.

- Снейп? - с беспокойством переспросил Гарри. - Ты что-то сейчас видела? Сон?

В этот момент поезд начал сбавлять ход. Последовал резкий толчок. Сундук Гарри от этого движения сдвинулся на край полки.

- Осторожно! - воскликнула Виктория, подскочив к Гарри, чтобы предотвратить падение тяжелого сундука прямо на него.

Они вдвоем спустили его вниз. В коридоре послышались многочисленные шаги, и Джинни, Гермионе и Рону волей-неволей пришлось переключить свое внимание на собственный багаж и переместиться из купе, чтобы не отстать от соучеников. Гарри продолжал испытующе смотреть на Вику, выхватившую из сумки мантию и накинувшую ее на себя.

- Гарри, давай попозже расскажу.

Он кивнул, и они побежали догонять друзей. Их встретил прохладный вечер. Вика сошла на перрон, вдохнув свежий воздух, и огляделась. Из Хогвартс-Экспресса выходили школьники, облаченные в мантии, на небольшую платформу. Справа, метрах в пятистах, светились окошки каких-то зданий в один и два этажа, вероятно, это и был Хогсмид, деревня, о которой упоминала Гермиона. Мелькнули почти незаметные в ночи их провожатые – орденовцы, приглядывающие за спокойствием.

- Первокурсники, сюда! - заставив маленького кудрявого мальчика вздрогнуть, раздался зычный призыв.

Над толпой школьников Виктория углядела возвышающуюся массивную фигуру Хагрида.

- Привет, Хагрид! - протолкнувшись к нему, поздоровались ее спутники.

- А, здорово всем! - сказал великан, возле него столпились взволнованные одиннадцатилетки. - Потом поболтаем. Первокурсники, за мной!

Вика смотрела вслед процессии, уходящей куда-то в сторону от главной дороги, освещенной фонарями. Ей показалось, или Хагрид ей подмигнул?

- По идее, как новичок, ты должна бы отправиться вместе с Хагридом, - сказала Гермиона. - Ну, так что, ты расскажешь, что имела в виду про Снейпа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза