Читаем Вилдвудская академия полностью

– Вот ведь стадо баранов, – пробормотал Тристан и поглядел на Нику. – В общем, что касается бала… Зайду за тобой в шесть, – сказал он и, поцеловав девушку в щеку, ушел.

* * *

Ника, Эмбер и Стелла весь день катались с горок в Долине, а потом стали готовиться к танцам в комнате Ники и Стеллы. Из магнитофона раздавались последние хиты. Эмбер, не обращая внимания на возражения Стеллы, зажгла во всех четырех углах комнаты свои любимые сандаловые благовония. Стелла растянулась на ковре, пытаясь втиснуться в узкое коротенькое черное платьице с блестками. Платьице якобы шло к ее накладным ресницам: Стелла неоднократно подчеркивала, что на них тоже наклеены микроскопические блестки.

Ника помогала Эмбер наложить последние стежки на ее наряд – это и в самом деле был синий бархатный смокинг восьмидесятых годов, украшенный белым плиссированным воротничком. Надев смокинг, Эмбер, к ужасу Стеллы, высыпала коробочку мелких синих блесток на свою рыжую шевелюру, зачесала волосы наверх и завязала в хвост. По мнению Ники, Эмбер выглядела просто феноменально.

– Прямо гламурная Смурфетта, – улыбнулась она.

Стелла промолчала. Она все еще не могла прийти в себя от потрясения при виде этого наряда.

– Скорее, мы опаздываем, – сказала Эмбер и подтолкнула полуодетую Нику к гардеробу.

Ника вытащила небольшой пакет, а из пакета – шляпку, которую мама подарила ей на последний день рождения. Шляпка была очень красивого темно-фиолетового цвета, с вуалеткой, прикрывавшей только глаза. Тулью опоясывала тоненькая бархатная ленточка, завязанная сбоку задорным бантом. Из-под банта свисало несколько узких нежных перьев разных оттенков фиолетового.

Ника распустила волосы, расчесала густые локоны и надела сиреневое шифоновое платье, которое они с мамой сшили вместе – специально к шляпке. Платье было приталенное с открытыми плечами и спиной, а пышная юбка доходила до колен. Ника подкрасила губы бледно-розовым блеском и подвела по-кошачьи глаза стрелками. Когда она показалась подругам, те замерли в восхищении.

– Шикарно, – потрясенно протянула Стелла.

В дверь громко постучали. В комнату вошел Тристан – без своей обычной кепки, в костюме и при розовом галстуке-бабочке. За ним показался Интеграл в бархатном костюме с желтым галстуком, украшенным крошечными символами бесконечности. Оба несли в руках что-то похожее на пластиковые контейнеры для еды. У Интеграла их было два. Тристан открыл свой и достал оттуда букетик из белых лилий. Ловко прикрепив букетик к Никиному запястью, парень оглядел девушку с головы до ног.

– Прямо звезда рок-н-ролла, – заметил Тристан с довольным видом.

– Да и ты сегодня красавец, – отозвалась она.

Интеграл никак не мог открыть свои коробки. Когда ему это удалось, он уставился на Эмбер и Стеллу, прикидывая, кому первой вручить подарок. Он даже вспотел – и в результате протянул букетики обеим одновременно. Разноцветный – для Эмбер, розовые пионы – для Стеллы. Стелла так и вцепилась в свой.

– Ой, цветы! – заверещала она. – Живых цветов больше ни у кого точно не будет!

– Спасибо, Саймон! – сказала Эмбер и нежно поцеловала его в щеку. Круглое, как яблоко, лицо Интеграла, как обычно, побагровело.

– Да ничего, – выдавил он. – На самом деле это все Тристан.

Тристан пожал плечами.

– Одно могу сказать: в покер хозяин местной цветочной лавки играет хуже некуда, – заметил он, по-прежнему улыбаясь и не отрывая глаз от Ники. – Прошу, – кивнул он и протянул ей руку.

Ника взяла его под локоть и вышла. Стелла и Эмбер картинно подхватили под руки Интеграла.

– Прошу, кр-расотки, – сказал Интеграл, передразнивая ирландский акцент Тристана.

– О да, сэр, возьмите нас на бал! – пошутила Стелла.

Они хохотали всю дорогу до актового зала Академии, а когда вошли, мгновенно поняли, за что Стамоса прозвали «царем и богом» вечеринок. Из просторной аудитории со сценой вынесли все кресла, а вместо них теперь была сверкающая площадка для танцев. Вдоль стен стояли длинные столы с блестящими серебряными скатертями, уставленные разнообразными угощениями. Здесь были многоэтажные разукрашенные торты, жареные фазаны, композиции из фруктов в виде букетов и серебряные подносы с целыми пирамидами крошечных бутербродиков. Рядом с танцплощадкой устроили бар, где подавали фруктовые коктейли. Официанты в смокингах – вылитые пингвины – сновали по залу с подносами высоких бокалов розового лимонада, который играл роль шампанского. Нике тут же вспомнился первый день, когда Стамос угостил ее настоящим шампанским в лимузине и это показалось ей странным. По залу, пронзая темноту, метались лучи юпитеров, заливая площадку цветными огнями.

Послышались звуки какой-то рок-баллады, и танцы начались. Тристан крепко держал Нику за талию и вел ее вдоль всей площадки. Интеграл с Эмбер танцевали рядом. Стелла, пристроившаяся поблизости, плавно извивалась и при этом внимательно поглядывала вокруг, чтобы не пропустить ни одного устремленного на нее взгляда. Однако даже она расхохоталась, когда Тристан вдруг упал на колени и сделал вид, будто поет Нике серенаду, подыгрывая себе на гитаре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вундеркидз

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей