— Отчего же подозрніе падаетъ именно на нее?
— Во первыхъ, оттого, что мы никого другого не подозрваемъ а во-вторыхъ, нкоторые изъ негровъ-извозчиковъ, прозжая по улицамъ, видли, какъ входила въ разные дома и выходила изъ нихъ. Я снялъ съ нихъ показанія и убдился, что вс эти дома какъ разъ и были ограблены.
Присутствующіе признали такого рода косвенныя улики вполн достаточными, а затмъ водворилось молчаніе, длившееся нсколько мгновеній. Вильсонъ прервалъ его, наконецъ, замчаніемъ:
— Хорошо, по крайней мр, то, что ей не удастся ни заложить ни продать драгоцнный индійскій кинжалъ графа Луиджи.
— Скажите на милость. Разв его тоже украли?
— Да, украли.
— Въ такомъ случа воровка не положила охулки на руку!
— Почему же вы думаете, что она не можетъ его ни заложить ни продать?
— На это имются у насъ солидныя основанія. Когда близнецы вернулись вчера вечеромъ домой, со сходки Сыновъ Свободы, отовсюду уже получались извстія объ учиненномъ на нашъ городъ воровскомъ набг. Тетушк Патси непремнно хотлось узнать не пропало ли чего-нибудь тоже и у нихъ. Осмотрвшись въ своей комнат они не нашли драгоцннаго кинжала и тотчасъ же послали заявленіе объ этой пропаж въ полицію и всмъ закладчикамъ. Воровк удалось заграбастать цнную штуку, но поживиться ею всетаки она не можетъ, такъ какъ непремнно тогда попадется въ руки правосудія.
— Предложили они какую-нибудь награду? — освдомился Бэкстонъ.
— Да, пятьсотъ долларовъ за кинжалъ и другіе пятьсотъ долларовъ за указаніе вора.
— Какая безсмысленная идея! — воскликнулъ констэбль. — Само собою разумется, что воръ не ршится теперь самъ пойти къ нимъ, или же подослать кого-нибудь съ украденнымъ кинжаломъ. Точно также ему не удастся раздобыть денегъ подъ залогъ кинжала, потому что каждому закладчику пріятно будетъ воспользоваться случаемъ и…
Если бы кто-нибудь обратилъ тогда вниманіе на Тома, то не преминулъ бы замтить, что его лицо приняло до чрезвычайности странный сровато-зеленый оттнокъ. Никто этого, однако, не сдлалъ, а потому означенная перемна въ лиц осталась совсмъ незамченной. Бдняга говорилъ себ самому:
— Ну, теперь я совсмъ пропащій человкъ! Мн ни за что не доведется свести концы съ концами. Заложивъ или продавъ остальную добычу, я ни подъ какимъ видомъ не выручу и половины того, что мн слдуетъ уплатить по векселю. Теперь не подлежитъ уже сомннію, что я погибъ безповоротно и окончательно. Я очутился сразу въ ужаснйшемъ и самомъ безвыходномъ положеніи. Не знаю, что длать и, что предпринять?
— Пожалуйста, потише, почтеннйшій! Не горячитесь! — возразилъ Блеку Вильсонъ. — Я вчера ночью тщательно обдумалъ весь этотъ проектъ и къ двумъ часамъ утра онъ былъ уже выработанъ во всхъ подробностяхъ. Смю уврить, что они получатъ кинжалъ обратно, а когда это случится, я вамъ сообщу, какимъ именно образомъ было у насъ все улажено.
У всхъ присутствующихъ обнаружились явные признаки сильнйшаго любопытства, и Бэкстонъ сказалъ:
— Вамъ удалось очень заинтересовать насъ, Вильсонъ; осмливаюсь сказать, что намъ всмъ доставило бы величайшее удовольствіе, если бы вы сочли возможнымъ объяснить по секрету, въ чемъ именно…
— Я лично ничего противъ этого не имю, Бэкстонъ, но мы съ близнецами условились ничего не разсказывать о нашемъ план, а потому приходится поневол молчать о немъ до поры до времени. Даю вамъ слово, однако, что вамъ не придется прождать и трехъ дней. Кто-нибудь непремнно соблазнится общанной наградой и я положительно разсчитываю предъявить вамъ въ самомъ непродолжительномъ времени и кинжалъ и вора.
Констэбль Блекъ чувствовалъ себя отчасти смущеннымъ и разочарованнымъ. Подумавъ нсколько времени, онъ проговорилъ:
— Разумется, въ этомъ нтъ ничего невозможнаго. Надюсь, что вамъ удастся достигнуть цли, но я готовъ провалиться въ тартарары, если понимаю тутъ хоть что-нибудь. Вообще я думаю, что вы взялись за такое дло, съ которымъ вамъ не легко будетъ управиться.
Предметъ этотъ казался исчерпаннымъ. Никто не обнаруживалъ боле намренія добавить что-нибудь новенькое, а потому, помолчавъ немного, мировой судья увдомилъ Вильсона, что явился съ Бэкстономъ и констэблемъ по порученію демократической партіи, предложить ему кандидатуру въ городскія головы. Дло въ томъ, что Даусонову пристань собирались оффиціально признать городомъ и что вскор должны были состояться тамъ первые выборы въ городскую управу. Предложеніе, сдланное Вильсону, являлось первымъ знакомъ лестнаго къ нему вниманія со стороны согражданъ. Во всякомъ случа оно оказывалось торжественнымъ признаніемъ его дебюта на арен общественной дятельности въ Даусоновой пристани. Это былъ для Мякинной Головы важный шагъ впередъ, а потому Вильсонъ чувствовалъ себя сердечно благодарнымъ за оказанную ему честь. Онъ тотчасъ же принялъ предложеніе демократической партіи, и его посланцы удалились въ сопровожденіи Тома Дрисколля.
ГЛАВА XIV