Ах, милая Анна Пэйдж!
Пэйдж
Здравствуйте, добрейший сэр Хьюго!
Эванс
Да пребудет благословение Божье с вами всеми!
Шеллоу
Как! Меч и слово вместе? Так вы владеете и тем, и другим, господин пастырь?
Пэйдж
И какой моложавый! В жилете и коротких штанах в такую сырую, простудную погоду!
Эванс
Этому существуют причины и поводы.
Пэйдж
Мы пришли к вам, господин пастырь, чтобы сделать доброе дело.
Эванс
Очень хорошо. Какое же?
Пэйдж
Один весьма почтенный джентльмен считает себя оскорбленным кем-то и до такой степени ссорится со своею солидностью и терпением, что и представить себе нельзя.
Эванс
Кто же это?
Пэйдж
Вы, я думаю, его знаете: это – доктор Каюс, известный французский доктор.
Эванс
Господи, спаси и помилуй! Уж лучше бы вы стали говорить мне о горшке с кашей.
Пэйдж
Отчего же?
Эванс
Он не больше знает о Гиппократе и Галене, чем этот горшок, и, кроме того, он – прохвост, самый трусливый прохвост, какого только носит земля.
Пэйдж
Ручаюсь вам, это он должен был драться с доктором.
Слендер
Ах, милая Анна Пэйдж!
Шеллоу
Да, судя по его оружию, вы правы. Не допускайте их друг к другу. Вот идет доктор Каюс.
Пэйдж
Вложите в ножны вашу шпагу, добрейший пастырь.
Шеллоу
И вы сделайте то же, добрейший доктор.
Хозяин
Обезоружим их и заставим объясниться; пусть они сохранят невредимыми свои члены и рубят наш английский язык.
Каюс
Давай ты мне сказаль секрет: зачем ты не пришель мне на дуэль?
Эванс
Пожалуйста, потерпите: всему свое время.
Каюс
Чьорт! Ты – трюс, собак и обезьян!
Эванс
Пожалуйста, не выставляйте нас посмешищем для присутствующих здесь господ. Я желаю мира с вами и обещаю, что так или иначе дам вам удовлетворение.
Каюс
Diable! Жак Рэгби и вы, хозяин jarrettiere, скажи: я ждаль его, чтобы убиль? На свой времья и мьесто ждаль, скажи!
Эванс
Вот это место было назначено, пусть подтвердит уважаемый хозяин «Подвязки».
Хозяин
Молчать, говорят вам, Галлия и Валлия, французский пластырь и валлийский пастырь, целитель брюха и целитель духа.
Каюс
Себьен, ошень хорошо! Леликолеп!
Хозяин
Да уймитесь вы наконец. Слушайте, что скажет хозяин «Подвязки». Политик я или нет? Хитрый я человек или нет? Макиавелли я или нет?[49]
Захочу я потерять моего доктора? Отвечаю: нет, потому что он дает мне промывательное, полоскательное, травы и отравы. Захочу я потерять моего пастыря, моего священника, моего сэра Хьюго? Отвечаю: нет, потому что он дает мне поучения, нравоучения, наставляет и обставляет. Дай же мне твою руку, муж земной! Вот так. Дай же мне твою руку, муж небесный! Вот так. Питомцы науки, я обманул обоих вас: я каждого направил не на то место. Ваши сердца мощны, ваши кожи целы, и пусть горячий херес венчает развязку этой ссоры. Возьмите в залог их мечи!.. Следуйте за мной, о люди мира! Следуйте за мной! Следуйте за мной!Шеллоу
Совсем сумасшедший человек, честное слово! Следуйте за ним, джентльмены! Следуйте!
Слендер
Ах, милая Анна Пэйдж!
Каюс
А! Я понимаю! Он сделаль нас des sots[50]
. Се бьен!Эванс
А! Он сделал нас своими игрушками, выставил на посмещище! Прошу вашей дружбы. Соединим наши мозги, чтобы придумать мщение этому мерзкому, паршивому, гнусному прощелыге – хозяину «Подвязки».
Каюс
От мон души готов, дьябль побери! Он обещаль меня, где Анна Пэйдж; но обмануль, надуль, дьябль побери!
Эванс
Да я раздроблю ему череп. Прошу вас следовать за мной.
Сцена вторая
Миссис Пэйдж
Нет, ступай впереди, маленький франт; ты привык следовать, но теперь должен вести[51]
. Что тебе нравится больше: руководить моими глазами или смотреть на пятки своего хозяина?Робин
Конечно, мне приятнее идти впереди вас, как человек, чем следовать за ним, как карлик.
Миссис Пэйдж
О, ты изрядный льстец; видно, из тебя выйдет придворный.
Форд
Доброго здоровья, миссис Пэйдж. Куда вы направляетесь?
Миссис Пэйдж
В гости к вашей жене. Она дома?
Форд
Дома, и ничего не делает, потому что ей не с кем заняться. Думаю, если бы ваши мужья умерли, вы обе вышли бы замуж.
Миссис Пэйдж
Уж, конечно, – за двух других.
Форд
Где вы взяли этот хорошенький флюгер?
Миссис Пэйдж
Право, забыла даже, как зовут господина, у которого мой муж получил его.
Робин
Сэр Джон Фальстаф.
Форд
Сэр Джон Фальстаф?!
Миссис Пэйдж