Читаем Виннету полностью

— Ты, значит, отказался от выполнения той великой мысли?

— Да. Я спрашивал совета у трех лиц, которых люблю, — у двух мертвых и у одного живого… Они посоветовали мне отказаться, и я решил последовать их совету. — И, заметив, что я не совсем понял его, он добавил: — Разве брат мой не догадывается, о ком я говорю? Это — Клеки-Петра, Ншо-Чи и ты. Все трое вы дали мне один и тот же совет.

— Да, план, который ты лелеял, велик, но…

— Если бы одному из вождей и удалось бы объединить племена, то на это ушла бы вся жизнь и тогда было бы уже поздно начинать самую борьбу. Один человек, как бы он ни был велик и славен среди краснокожих, не может осуществить эту задачу. А после его смерти у него вряд ли нашелся бы преемник, чтобы довести дело до конца.

— Я рад, что брат мой Виннету пришел к такому выводу. И если бы даже нашелся преемник, борьба окончилась бы поражением краснокожих.

— Я знаю это. Если бы даже мы побеждали в отдельных битвах, белых так много, что они могли бы высылать все новые отряды. Наши победы уничтожили бы нас: они были бы нашими поражениями. Вот почему я решил ограничиться поимкой убийцы и местью тем, кто его принял в свою среду. Однако брат мой Разящая Рука убедил меня отказаться и от этой мести. Мы покараем только Сантера.

— Но когда же придут сюда киовы?

— Сегодня, — сказал он таким тоном, словно речь шла о совершенно достоверном факте.

— Откуда ты знаешь это?

— Я заключил это из рассказанного тобою о твоей поездке. Киовы только сделали вид, что отправились на свои обычные стоянки; на самом деле они держат путь сюда. При этом им приходится делать крюк, ибо в противном случае они были бы уже здесь еще вчера. Кроме того, они заняты еще другими делами.

— Какими же?

— Я имею в виду Сэма Хоукенса. Они не могли взять его сюда и должны были отправить его на свои стоянки. Затем им пришлось послать туда же гонца, чтобы предупредить о возможности вашего прихода.

— Разве ты полагаешь, что воины, находящиеся дома, выедут нам навстречу?

— Да, воины, с которыми у вас была стычка у высохшего русла реки, хотели заманить вас к себе. Но у них не было времени установить связь с вами, ибо они решили направиться сюда. Во всяком случае, они послали гонцов домой, чтобы оттуда выслали отряд вам навстречу, и, конечно, Сэм Хоукенс был отправлен с гонцами… После этого киовы двинулись сюда, к Наджет-циль. Об этом изменении маршрута вы, разумеется, не должны были знать. Поэтому им пришлось искать таких мест, где не остается заметных следов, на что опять ушло немало времени. Они не смогли прийти вчера, но сегодня придут наверняка.

— Но уверен ли ты, что их здесь еще нет? Виннету показал рукой на одну из горных вершин, где высокое дерево поднималось из чащи леса. Это была наивысшая точка горного кряжа, откуда открывался далекий вид на окружные прерии.

— Мой брат еще не знает, — сказал он, — что я отправил туда воина для наблюдений. Он несомненно увидит киовов, ибо у него ястребиные глаза.

— А ты уверен, что они придут сюда?

— Разумеется! Прежде всего они вышлют разведчика, чтобы узнать наверное, здесь ли мы. Поэтому-то я и приказал привести сюда лошадей. Несмотря на твердую, каменистую почву, наши тридцать коней оставят следы, и по ним-то найдет нас разведчик. Отсюда мы отправимся к ущелью, где подготовим засаду. Лазутчик последует сначала за нами, чтобы узнать направление, а потом вернется и сообщит своим, что мы поскакали не на юг, а на север. Киовы попадутся в ловушку, и Сантер сегодня же будет у меня в руках.

— Что думаешь ты сделать с ним?

— Не спрашивай об этом! Он умрет… Вот и все.

— Здесь? Или ты уведешь его в пуэбло?

— Это еще не решено… Но слушай! Топот копыт наших лошадей!.. Покинем пока это место, чтобы потом вернуться сюда вместе с нашим пленником!

Привели лошадей. Среди них я увидел свою, а также Мэри Сэма Хоукенса. Мы не смогли, однако, ехать верхом, ибо дорога была слишком плоха. Каждый должен был вести своего коня на поводу.

Виннету возглавлял шествие. Он повел нас по северному краю равнины — к лесу, который рос на довольно крутом горном склоне. Вскоре мы сели на лошадей и по высокой траве поскакали к обрыву, который возвышался отвесной стеной. Как раз посередине этой стены темнел вход в ущелье. Виннету указал на него и произнес:

— Это и есть ловушка, о которой я говорил. Въедем теперь в ущелье!

Название «ловушка» как нельзя лучше соответствовало характеру узкого прохода, в котором мы вскоре очутились. По обеим сторонам подымались к небу почти вертикальные скалы. Не видно было ни одного местечка, где можно было бы вскарабкаться наверх. Если киовы окажутся достаточно глупы, чтобы забраться сюда, а мы успеем занять и вход и выход, с их стороны будет безумием оказывать нам сопротивление!

Через четверть часа извилистая дорога между скал привела нас к выходу из ущелья. Здесь мы остановились и спешились. Едва мы успели это сделать, как заметили того апача, который с вершины горы наблюдал окрестность. Он подошел к нам и сказал:

— Они здесь. Я хотел сосчитать, сколько их, но мне это не удалось: они были слишком далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Тропою духов
Тропою духов

Двадцатипятилетний индеец племени лакота Черный Ястреб в 1872 году перенимает знания, искусство и опыт состарившегося шамана Волчье Сердце. Среди Пана Сапа — «холмов, являющихся в черном цвете», — находится Священная Пещера. Все таинственные свойства этой пещеры и загадочные силы хозяйничающих в ней Духов не до конца известны даже Волчьему Сердцу…Тридцатидвухлетняя Мэгги Сент Клер, потеряв в автомобильной аварии сестру Сюзи и способность ходить, уединилась на благоустроенном ранчо близ Черных Холмов. Она сочиняет романы об индейцах, населявших эти местности испокон веков, и бледнолицых завоевателях, пришедших с востока. На страницах ее произведений причудливым образом переплетаются история, этнография и любовь…

Мэдлин Бейкер

Приключения / Исторические любовные романы / Вестерн, про индейцев / Приключения про индейцев / Романы