Читаем Vinter Zarubezhnyy-kriminalnyy-roman 15 Zarubezhnyy-kriminalnyy-roman-Vypusk-15.554955 полностью

— Но как же так, мисс? — разыграл я смущение.— Я — честный налогоплательщик. Что скажет печать, если я окажусь замешанным в неблаговидное дело? — Ну, хорошо,— нетерпеливо махнула она рукой.— Меня зовут Мэри Смит. — Ну, да, я так и понял. И хотя это имя ничего не значило, я записал его рядом с адресом Вальдо. — Теперь вам все ясно? — Да,— сказал я сухо.— Детали, конечно, очень сложны, но я постараюсь ничего не перепутать. — Я уверена, что могу на вас рассчитывать. Я бы не пришла, если бы о вас так хорошо не отзывались. Прошу вас не проявлять никакой инициативы, мистер Крэг. Мне сказали, что вы славитесь своей инициативностью. Прибе¬ регите энергию для другого случая. Выполните в точности мои инструкции.— И прежде, чем направиться к двери, добавила: — Могу я прийти завтра часам к десяти? — Безусловно. — Тогда до завтра. Она протянула мне руку, и я слегка пожал ее. Она кивнула и ушла, неловко ставя ноги в туфлях без каблу¬ ков. Я закрыл дверь и стал размышлять, как получилось, что я дал завлечь себя в эту аферу. Ведь дело было не только в пяти тысячах долларов, хотя и они, конечно, по¬ влияли. В соседней комнате пишущая машинка Китти Коллевей застучала быстрее, она явно спешила закончить фразу. Я тупо смотрел на новые банковские билеты, потом начал раскладывать их, как игральные карты. Я слышал, что Китти вынимает лист из машинки. Потом почувствовал ее за спиной. Она смотрела на мой странный пасьянс. — М-м-м! Еще тепленькие.— Китти вырвала у меня седой волос.— Это она их печатает? 13

— Они настоящие,— ответил я.— На ленте печать Калифорнийского банка. Тут пять тысяч долларов. — Что у нее? — Как я понял, шантаж. Но она боится огласки. Некто на Риверсайд Вест имеет фотографии, которые ее вол¬ нуют. Китти негромко присвистнула. — Фотографии, которые стоят пять тысяч долларов? — Двадцать тысяч,— уточнил я.— Эти деньги мои. То есть, мои и директора банка. — Ты надо мной смеешься? — Нет, дорогая. — За что такая сумма? Это опасные деньги? Я улыбнулся. — Опасные, Китти? Подумай хорошенько: я должен просто-напросто оттащить эти монеты и забрать конверт с картинками. Я показал ей остальные деньги — старые купюры раз¬ ного достоинства. — Деньги настоящие,— заявил я,— а вот девушка под¬ дельная. — Когда она вошла,— сказала Китти,— я подумала: какая она странная! Я впустила ее к тебе, чтобы ты повесе¬ лился. Я решила, что она сбежала из психушки. — Да,— согласился я.— Шляпа, пальто, весь облик! Она вырядилась как на потеху. Бриллианты — стекло, рыжие кудряшки — парик, и вряд ли она привыкла носить туфли без каблуков. Она явно хотела остаться неузнанной. — Как ее имя? — Мэри Смит. Как для регистрации в гостинице. Даже адреса ее мне не удалось узнать. Завтра она зайдет за фотографиями. — Да она явно не в себе! — Не скажи! — возразил я.— Думаю, у нее были при¬ чины для маскарада. Эти фотографии, должно быть, на¬ стоящий динамит. Двадцать тысяч долларов можно запла¬ тить только если ты богат. Быть может, наша клиентка 14

хорошо известна в определенных кругах; по этой причине ей нужны фотографии. Во всяком случае, для меня она пока инкогнито. А для тебя? — Не спрашивай! — вздохнула Китти.— Я лишь мель¬ ком взглянула на нее, но из-за этой шляпы я целый год глаз не сомкну. — Я и об этом молодчике тоже ничего не слышал. Какой-то Дэнни Вальдо. — Шантажист,— сморщилась Китти.— По всем по ним веревка плачет.— И вдруг с подозрением посмотрела на меня.— Надеюсь, ты не собираешься ничего предприни¬ мать? — То есть? — Глаза у тебя как-то странно блестят. Послушай, Стив, если она собирается воевать с Вальдо, пусть ей помогает полиция. — Успокойся, Китти. Эта женщина велела мне отнести деньги и забрать фотографии. Как она сказала, так я и сделаю. — Может быть, может быть.— Китти не особенно поверила мне.— Я уже не раз видела в твоих глазах такой же нетерпеливый блеск. Думаю, не только доллары тому причиной. Твой мозг яростно работает. И мне это не нра¬ вится. Чтобы успокоить ее, я сказал: — Я в недоумении, это верно. А ты разве нет? Я все время думаю, что же это за дама нас посетила, и чего она боится. В первый раз к нам является клиентка, переодетая бедной родственницей и раздает доллары, как пачку анти¬ военных листовок. Эх, если бы она мне сказала все как есть, уж я бы поставил на место этого дурня. — Когда ты идешь к нему? — Они договорились о времени: сегодня вечером между шестью и семью. — Хорошо, Стив, только будь осторожен,— лицо ее стало озабоченным.— Я зайду к тебе около восьми, чтобы убедиться, что все прошло благополучно. 15

Перейти на страницу:

Похожие книги