Лидди дрожала крупной дрожью. Я попросила принести мне тапочки, она же принесла варежки. Я сама нашла все необходимое и собралась позвать Хэлси. Как и в прошлый раз, света в доме не было. В коридоре было темно, там горел лишь небольшой ночник — керосиновая лампа. Я прошла через коридор в комнату Хэлси. Не знаю, чего я боялась, но почувствовала облегчение, когда увидела, что он крепко спит.
— Просыпайся, Хэлси,— стала я трясти его.
Он немного пошевелился. Лидди стояла в дверях, боясь, как всегда, остаться одна в коридоре, но стесняясь войти в спальню. Вдруг все ее стеснение испарилось. Она тихо вскрикнула, вскочила в комнату и встала, держась за спинку кровати Хэлси. Хэлси в это время начал просыпаться.
—Я видела привидение,— зашептала она.— Это женщина, вся в белом. Она была в конце коридора. Я не обратила на ее слова никакого внимания.
— Хэлси,— повторила я настойчиво,— кто-то пытается ворваться к нам в дом. Вставай поскорее!
— Это не наш дом, — сонно ответил он и сел на постели.— Ладно, тетя Рэй,— он все еще продолжал зевать,— если вы позволите мне одеться…
Мне с трудом удалось вывести Лидди из спальни. Она ничего не хотела слушать, поскольку видела привидение, и ничто не могло заставить ее выйти в коридор. Но я все же увела ее в свою комнату, Лидди была полумертвая от страха, и я уложила ее в свою кровать.
Стук, который, казалось, прекратился, послышался снова. Но теперь стучали слабее, через несколько минут к нам присоединился Хэлси. Он стоял и слушал, стараясь установить, где стучат.
— Дай мне мой револьвер, тетя Рэй,— попросил он, и я достала револьвер, тот, который нашла в клумбе, и протянула его Хэлси. Он увидел Лидди, лежавшую на кровати, и сразу понял, что Луиза в своем крыле осталась одна-одинешенька.
— Я займусь этим парнем, кем бы он ни был, тетя Рэй, а вы идите к Луизе, пожалуйста. Она может проснуться и испугаться.
Итак, несмотря на протесты Лидди, которая не хотела оставаться одна, я направилась в восточное крыло дома. Возможно, я слишком быстро проскочила мимо этой проклятой винтовой лестницы. Я слышала, как Хэлси тихонько спускается вниз по главной лестнице, как скрипят ступени. Постукивание прекратилось, воцарялась зловещая тишина. Потом вдруг почти под своими ногами я услышала женский крик, ужасный крик. Он смолк так же внезапно, как и возник. Я буквально окаменела, сердце мое сжалось. В наступившей тишине оно так колотилось, словно; вот-вот вырвется наружу. Я бросилась в спальню Луизы. Ее там не было!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Я стояла и смотрела на пустую кровать. Одеяло откинуто. Розовый халат Луизы, который лежал на кровати у нее в ногах исчез. При слабом свете ночника я видела, что комната пуста. Я взяла лампу, но руки мои дрожали, и я поставила ее на место, Направившись к двери.
В коридоре послышались голоса. Гертруда бежала ко мне.
— Что случилось?— кричала она.— Что это за шум? Где Луиза?
— Ее нет в комнате,— сказала я с глупым видом.— Думаю, кричала она.
К нам присоединилась Лидди с лампой в руках. Мы стояли у винтовой лестницы и смотрели вниз, в темноту. Потом услышали быстрые шаги Хэлси. Он подбежал к нам.
— Никто не пытался ворваться в дом. Я слышал, кто-то визжал. Что это было?
По нашим расстроенным лицам он все понял.
— Кто-то кричал там, внизу. Луиза исчезла,— сообщила я.
Хэлси схватил у Лидди лампу и помчался по винтовой лестнице на первый этаж. Я бежала за ним, но медленнее. Нервы мои были напряжены. Я была будто парализована, ноги меня не держали. Спустившись с лестницы, Хэлси вдруг громко вскрикнул и уронил лампу на пол.
— Тетя Рэй— позвал он меня.
Внизу у лестницы лежало распростертое тело Луизы Армстронг. Голова ее упиралась в нижнюю ступеньку, халат был распахнут…
Но она была жива. Хэлси поднял ее на руки, Гертруда и Лидди побежали за лекарством. А я опустилась на эту злосчастную ступеньку, потому что не могла стоять, и стала думать: когда же, ну когда все это кончится?! Луиза все еще не приходила в себя, но дыхание ее стало ровным, и я предложила отнести ее в спальню и положить на кровать. Ужасно было увидеть ее лежащей на том же месте и почти в той же позе, в которой недавно находился здесь ее убитый брат. И как раз в это время где-то далеко часы пробили три.
Луиза смогла говорить только около четырех. Первые лучи восходящего солнца осветили ее комнату, окна которой выходили на восток, когда Луиза пришла в себя и рассказала нам, что случилось. Я пишу здесь то, что услышала от нее. Она полулежала в кровати. Хэлси сидел, рядом— Луиза больше не прогоняла его— и держал ее за руку, пока она говорила.
— Спала я плохо,— начала она,— видимо, потому, что немного задремала во второй половине дня. В десять вечера Лидди принесла мне теплого молока, и я уснула. Спала примерно до двенадцати. Потом проснулась и стала думать обо всем, что случилось. Уснуть больше не смогла.