Читаем Virtus Antiqua (Оруженосец) полностью

О, Господи! Еще одно мгновенье,И выдало бъ меня мое смущенье…И я бъ на шею бросилась сестрѣ!..Какъ хороша она! Царицей смотритъ, —Да много-ль и царицъ такихъ? Увы!Не диво, что ее такъ вѣрно любитъМой гордый графъ мой богъ, мой властелинъ!Что это, злоба? Новое, Ассунта!Владѣй собою: глупо и смѣшноПылинкѣ смертной ревновать богиню!Вѣдь я ничто въ сравненіи съ сестрой:Гдѣ Сильвія, – тамъ нѣтъ уже Ассунты!Дано ей все: и чудо-красота,И смѣлый умъ, и гордая осанка,И рѣчь какъ нить жемчужная, и сердце,Окованное мѣдною броней…А мнѣ? Даровъ немного y Ассунты:Любить… терпѣть… молчать…Пять долгихъ лѣтъ,Безъ жалобъ, безъ потребности участья,Ношу въ груди страданія любви,Не выдала ни словомъ ихъ, ни вздохомъ!«Эй, мой Давидъ прекрасный! – кличетъ графъ:Тоска меня заѣла, какъ Саула…Возьми-ка лютню спой канцону въ честьМадонны Сильвіи!..» Ха-ха-ха-ха! Пою!..Пою – сама себѣ на посрамленье!Сама себѣ вонзаю въ сердце мечъ,И кровь по немъ бѣжитъ – за каплей капля…Я стыну… леденѣю… а пою!Зачѣмъ она спросила объ Ассунтѣ, —И странно такъ? «Вы, можетъ быть, синьоръ,Ослышались: не Сильвіи, – Ассунты?»…Шутила? Нѣтъ, не шутить никогдаНапрасно Сильвія…Слова пріязниПроизносили алыя уста,Но взоръ сверкалъ стальнымъ недобрымъ блескомъ,Неискренне звучали похвалы…Меня считаютъ мертвою. РодительУмѣлъ спасти честь рода своего!Но если Сильвіи открылъ онъ тайну,Что пустъ мой драгоцѣнный саркофагъ,И я живымъ блуждаю привидѣньемъ,Гонясь за милымъ призракомъ любви?..Меня узнать нельзя: смолы чернѣеМои когда-то золотыя кудри,Обожжено румяное лицоЛучами солнца, вихрями пустыни,Арабскій мечъ мнѣ щеку изрубилъ,Грудь юную тяжелый панцырь давитъ…Когда ужъ графъ меня не узнаетъ,Сестрѣ ль узнать? Но что-то мнѣ неясноМерещится… И слуги говорятъ,Что находили связь людскія сплетниМежду отъѣздомъ графа въ край святойИ скорою кончиною Ассунты…Что, если вѣритъ Сильвія, и графъВъ глазахъ ея – мой хитрый обольститель,Убійца, дома нашего позоръ?Тогда… страшить меня хрустальный холодъЕя, таящихъ замыслы, очей…Въ ней месть кипитъ, ея рука не дрогнетъНожомъ ударить, ядомъ напоить…О, Господи! Помилуй Галеотто!..

Уго выглядываетъ.


Угоа pаrte.

O чемъ парнишка этотъ бормоталъ?

Выходить.

Не вздумалъ бы онъ шляться тутъ помѣхой…Эй, ты! Пріятель!

Ланчелотто.

Чѣмъ могу служить?

Уго.

Ого! Ты, малый, хорошо воспитанъ!Я, хоть солдатъ, а вѣжливость люблю,То есть, чтобъ вѣжливы со мною были.У графа служишь?

Ланчелотто.

Да, синьоръ.

Уго.

Синьоръ?!.Клянусь Мадонной, мальчикъ мнѣ по нраву.Рубецъ откуда этотъ?

Ланчелотто.

Сарацинъ…Подъ Агрою… мечомъ…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы